1 Corinthians 5:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሕጂ ግና ሓው ዚብሃል ሰብ ኣመንዝራ ወይ ስሱዕ ወይ ኣምለኽ ጣኦት ወይ ጸለመ ወይ ሰካሪ ወይ ዘራፊ እንተ ዀይኑ፡ ከይትሓዙ ጽሒፈልኩም ኣለኹ። ምስ ከምዚ ዓይነት ኣይፋል ከይበልዕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁ​ንም ከወ​ን​ድ​ሞች መካ​ከል ዘማዊ፥ ወይም ገን​ዘ​ብን የሚ​መኝ፥ ወይም ጣዖ​ትን የሚ​ያ​መ​ልክ፥ ወይም ዐመ​ፀኛ፥ ወይም ተራ​ጋሚ፥ ወይም ሰካ​ራም፥ ወይም የሚ​ቀማ ቢኖር እን​ደ​ዚህ ካለ ሰው ጋር አንድ እን​ዳ​ት​ሆኑ ጻፍ​ሁ​ላ​ችሁ፥ እን​ደ​ዚህ ካለው ሰው ጋር መብ​ልም እንኳ አት​ብሉ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሁን ግን ወንድሞች ከሚባሉት አንዱ ሴሰኛ ወይም ገንዘብን የሚመኝ ወይም ጣዖትን የሚያመልክ ወይም ተሳዳቢ ወይም ሰካር ወይም ነጣቂ ቢሆን ከእርሱ ጋር እንዳትተባበሩ እጽፍላችኋለሁ፤ እንደነዚህ ካለው ጋር መብል እንኳን አትብሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አሁን ግን ወንድሞች ከሚባሉት አንዱ ሴሰኛ ወይም ስግብግብ ወይም ጣዖትን የሚያመልክ ወይም ተሳዳቢ ወይም ሰካራም ወይም ነጣቂ ቢሆን ከእርሱ ጋር እንዳትተባበሩ እጽፍላችኋለሁ፤ እንደዚህ ካለው ጋር መብል እንኳን አትብሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ኢሻቱዋ ሃዒ ጌቴቲያዋንቱፔ ኢቱኔ ዎሹማናው ቆፒያዋንቱ ዎይ ሚሻው ዮራቲያዋንቱ ዎይ ኤቃው ጎዪኒያዋንቱ ዎይ ኣሳ ሱንꬃ ባይዚያዋንቱ ዎይ ማꬆቲያዋንቱ ዎይ ዉዒያዋንቱና ሂንቴንቱ ኢቲፔቴꬃ ኦꬄና ማላ፥ ታኒ ሂንቴንቱሲ ፃፋዲ። ሄዋንቱ ማላና ሃራይ ኣቶ፥ ቁማካ ኢቲፔ ሞፒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን እሻቱዋ ሀእ ጌተትያዋንቱፐ እቱነ ዎሹማናዉ ቆፕያዋንቱ ዎይ ሚሻዉ ዮራትያዋንቱ ዎይ ኤቃዉ ጎይንያዋንቱ ዎይ አሳ ሱን ባይዝያዋንቱ ዎይ ማትያዋንቱ ዎይ ዉእያዋንቱና ህንተንቱ እትፐተ ኦና ማላ፥ ታን ህንተንቶ ጻፋድ። ሄዋንቱ ማላና ሀራይ አቶ፥ ቁማካ እትፐ ሞፕተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin ishatuwaa ha"i geetettiyaawanttuppe ittuunne woshummanaw k'oppiyaawanttu woy miishshaw yorattiyaawanttu woy eek'aw goyinniyaawanttu woy asaa suntsaa bayzziyaawanttu woy matsottiyaawanttu woy wuu"iyaawanttunna hinttenttu ittippetetsaa ootsenna mala, taani hinttenttoo s'aafaad. Hewanttu malaanna haray atto, k'umaakka ittippe mooppite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin ishatuwaa ha77i geetettiyaawanttuppe ittuunne woshummanaw qoppiyaawanttu woy miishshaw yorattiyaawanttu woy eeqaw goyinniyaawanttu woy asaa sunthaa bayzziyaawanttu woy mathottiyaawanttu woy wuu77iyaawanttunna hinttenttu ittippetethaa oothenna mala, taani hinttenttussi xaafaaddi. Hewanttu malaanna haray atto, qumaakka ittippe mooppite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin ishatuwaa ha77i geetettiyaawanttuppe ittuunne woshummanaw qoppiyaawanttu woy miishshaw yorattiyaawanttu woy eeqaw goyinniyaawanttu woy asaa sunthaa bayzziyaawanttu woy mathottiyaawanttu woy wuu77iyaawanttunna hinttenttu ittippetethaa oothenna mala, taani hinttenttussi xaafaaddi. Hewanttu malaanna haray atto, qumaakka ittippe mooppite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin ammanays yaagishe laymateyssatara woykko uuzetara woykko eeqa goynneyssatara woykko cayeyssatara woykko mathotteyssatara woykko kaysotara gayttofite gada hinttew odays. Hessa mela asara hari attoshin, kathika mooppite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ኣማናይስ ያጊሼ ላይማቴይሳታራ ዎይኮ ኡዜታራ ዎይኮ ኤቃ ጎይኔይሳታራ ዎይኮ ጫዬይሳታራ ዎይኮ ማꬆቴይሳታራ ዎይኮ ካይሶታራ ጋሄቶፊቴ ጋዳ ሂንቴው ኦዳይስ። ሄሳ ሜላ ኣሳራ ሃሪ ኣቶሺን፥ ካꬂካ ሞፒቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን አማናይስ ያግሸ ላይማተይሳታራ ዎይኮ ኡዘታራ ዎይኮ ኤቃ ጎይነይሳታራ ዎይኮ ጫየይሳታራ ዎይኮ ማተይሳታራ ዎይኮ ካይሶታራ ጋሄቶፍተ ጋዳ ህንተዉ ኦዳይስ። ሄሳ መላ አሳራ ሀር አቶሽን፥ ካካ ሞፕተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin ammanayis yaagishe laymateysatara woyko uuzetara woyko eeqa goyinneysatara woyko cayeysatara woyko mathoteysatara woyko kaysotara gahetofite gada hintew odayis. Hessa mela asara hari attoshin, kathika moopite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin ammanays yaagishe laymateyssatara woykko uuzetara woykko eeqa goynneyssatara woykko cayeyssatara woykko mathotteyssatara woykko kaysotara gahettofite gada hinttew odays. Hessa mela asara hari attoshin, kathika mooppite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን አሁን የጻፍሁላችሁ፣ “ወንድም ነኝ” እያለ ከሚሴስን ወይም ከሚስገበገብ ወይም ጣዖትን ከሚያመልክ ወይም ከሚሳደብ ወይም ከሚሰክር ወይም ከሚቀማ ጋር እንዳትተባበሩ ነው፤ ከእንደዚህ ዐይነቱ ሰው ጋር ምግብ እንኳ አትብሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔ ግን የጻፍኩላችሁ ክርስቲያኖች ተብለው ከሚያመነዝሩ፥ ወይም ከሚስገበገቡ፥ ወይም ጣዖት ከሚያመልኩ፥ ወይም የሰውን ስም ከሚያጠፉ፥ ወይም ከሚሰክሩ፥ ወይም ከቀማኞች ጋር አትተባበሩ ብዬ ነው። እንደእነዚህ ካሉት ሰዎች ጋር፥ መብል አብራችሁ አትብሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣነ ዝፀሓፍኩልኩም፥ ኣመንቲ ኢና ኻብ ዝብሉ ግና፥ ዘመውቲ ወይ ስሱዓት፥ ወይ ተፃረፍቲ፥ ወይ ሰኸርቲ፥ ወይ ከተርቲ ምስ ዝኾኑ ሰባት ከይትሕወሱ፥ ምስ ከምዚኣቶም ዝበሉ ሰባትውን፥ ከቶ ኸይትበልዑ ኢለ እየ እምበር፤
Amharic Tigrinya 2011 ሕጂ ግና ምስ ሓደ ሓው ዚብሀል እሞ ኣመንዝራ፡ ወይስ ስሱዕ፡ ወይስ መምለኽ ጣኦት፡ ወይስ ተጻራፊ፡ ወይስ ሰካር፡ ወይስ ዘራፊ እንተ ዀይኑ፡ ምስኡ ኸይትጽምበሩ፡ ምስ እዚ ኸምዚ ዝበለ ከቶ ኸይትበልዑ፡ ጽሒፈልኩም ኣሎኹ።