1 Corinthians 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዓይ ግና ብኣኻትኩም ወይ ብፍርዲ ሰብ ምፍራደይ ኣዝዩ ንእሽቶ ነገር እዩ። እወ ንነብሰይ ኣይፈርድን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለእኔስ በእናንተ ዘንድ መመስገን ውርደት ነው፤ ጻድቅ ብትሉኝ፥ በመዋቲ ሰው ዘንድም ቸር ብላችሁ ብታከብሩኝ እኔ ለራሴ አልፈርድም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን በእናንተ ዘንድ ወይም በሌላ ሰው ዘንድ ብፈረድ ለእኔ ምንም አይደለም፤ እኔም በራሴ እንኳ አልፈርድም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን በእናንተ ዘንድ ወይም በማንም ሰው ዘንድ ቢፈረድብኝ ለእኔ ምንም አይደለም፤ እኔም በራሴ እንኳ አልፈርድም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሂንቴ ዎይ ሃራይ ታ ቦላ ፒርዶፔ፥ ኣይኔ ጊዴና። ሃራይ ኣቶ፥ ታኒካ ታ ሁጲያን ፒርዲኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ህንተ ዎይ ሀራይ ታ ቦላ ፕርዶፐ፥ አይነ ግደና። ሀራይ አቶ፥ ታንካ ታ ሁጲያን ፕርድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hintte woy haray ta bolla pirddooppe, ayinne gidenna. Haray atto, taanikka ta huup'iyaan pirddikke. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hintte woy haray ta bolla pirddooppe, aynne gidenna. Haray atto, taanikka ta huuphiyan pirddikke. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hintte woy haray ta bolla pirddooppe, aynne gidenna. Haray atto, taanikka ta huuphiyan pirddikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta bolla intte pirdinkka woykko duulata asay pirdinkka ta baggara taas aykkoy baa; haray attoshin tarkka ta bolla pirdike. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ቦላ ኢንቴ ፒርዲንካ ዎይኮ ዱላታ ኣሳይ ፒርዲንካ ታ ባጋራ ታስ ኣይኮይ ባ፤ ሃራይ ኣቶሺን ታርካ ታ ቦላ ፒርዲኬ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ቦላ ኢንቴ ፒርዲንካ ዎይኮ ዱላታ ኣሳይ ፒርዲንካ ታ ባጋራ ታስ ኣይኮይ ባዋ። ሃራይ ኣቶሺን ታርካ ታ ቦላ ፒርዲኬ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu bolla inte piridinka woykko duulata asay piridinka ta baggara taas aykoy baawa. Haray attoshin tarka ta bolla piridike. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin hintte woykko haray tana pirddiko, taw aykkoka gidenna. Haray atto, takka ta bolla pirddike. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሂንቴ ዎይኮ ሃራይ ታና ፒርዲኮ፥ ታው ኣይኮካ ጊዴና። ሃራይ ኣቶ፥ ታካ ታ ቦላ ፒርዲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ህንተ ዎይኮ ሀር ታና ፕርድኮ፥ ታዉ አይኮካ ግደና። ሀር አቶሽን፥ ታካ ታ ቦላ ፕርድከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin hinte woyko hari tana pirdiko, taw aykoka gidenna. Hari attoshin, taka ta bolla pirdike. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin hintte woykko haray tana pirddiko, taw aykkoka gidenna. Haray atto, takka ta bolla pirddike. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእናንተም ሆነ በሰዎች የፍርድ ሸንጎ ቢፈረድብኝ እኔ በበኩሌ ግድ የለኝም፤ እኔ እንኳ በራሴ ላይ አልፈርድም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ እኔ የሆነ እንደ ሆነ እናንተም ብትፈርዱብኝ ወይም ሌላ ሰው ቢፈርድብኝ ምንም ግድ የለኝም፤ በእውነቱ እኔ በራሴ ላይ እንኳ መፍረድ አልችልም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ እኳ፥ ብኣኻትኩም ወይ ብኻልእ ሰብ እንተ ተፈረድኩ፥ ግዲ የብለይን፤ ንባዕለይ እኳ ኣይፈርድን እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኣይሲ ብኣኻትኩም ወይስ ብመዓልቲ ፍርዲ ሰብ እንተ ተፈረድኩ እኳ፡ ግዲ የብለይን። ኣብ ርእሰይ ሓንቲ እኳ ኣይፈልጥን እየ፡ ዚፈርደኒ ግና ኣምላኽ እዩ እምበር፡ በዚ ኣይጸደቕኩን እሞ ንርእሰይ ባዕለይ ኣይፈርዳን እየ። |