1 Corinthians 3:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ሰብ፡ ኣነ ካብ ጳውሎስ እየ፡ ክብል ከሎ። ካልእ ድማ፡ ኣነ ካብ ኣፖሎስ እየ። ስጋውያንዶ ኣይኮንኩምን፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከመካከላችሁ፥ “እኔ የጳውሎስ ነኝ” የሚል አለና፤ ሌላውም፥ “እኔ የአጵሎስ ነኝ” ቢል እናንተ ሥጋውያን መሆናችሁ አይደለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንዱ። እኔ የጳውሎስ ነኝ፥ ሁለተኛውም። እኔ የአጵሎስ ነኝ ቢል ሰዎች ብቻ መሆናችሁ አይደለምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንዱ “እኔ የጳውሎስ ነኝ፤” ሌላው ደግሞ “እኔ የአጵሎስ ነኝ፤” ቢል ሰዎች ብቻ መሆናችሁ አይደለምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ሂንቴንቱፔ ኢቱ፥ «ታኒ ጳዉሎሳዋ» ጎፔ፥ ሃራይ ቃሲ፥ «ታኒ ኣጲሎሳዋ» ጎፔ፥ ሃ ኣላሚያ ኣሳ ማላ ጊዲኪቴ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ህንተንቱፐ እቱ፥ “ታን ጳዉሎሳዋ” ጎፐ፥ ሀራይ ቃይ፥ “ታን አጲሎሳዋ” ጎፐ፥ ሀ አላምያ አሳ ማላ ግድክቴ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, hinttenttuppe ittuu, «Taani P'awuloosawaa» gooppe, haray k'ay, «Taani Ap'iloosawaa» gooppe, ha alamiyaa asaa mala gidikkitee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, hinttenttuppe ittuu, "Taani Phawuloosawaa" gooppe, haray qassi, "Taani Aphiloosawaa" gooppe, ha alamiyaa asaa mala gidikkitee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, hinttenttuppe ittuu, “Taani Phawuloosawaa” gooppe, haray qassi, “Taani Aphiloosawaa” gooppe, ha alamiyaa asaa mala gidikkitee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gaasoykka intte garsafe issoy, «Ta Phawuloosassa» hankkoyssi qasse, «Ta Aphiloosassa» giikko intte coo asho qofan xalala diza asa mala gidekketii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋሶይካ ኢንቴ ጋርሳፌ ኢሶይ፥ «ታ ጳዉሎሳሳ» ሃንኮይሲ ቃሴ፥ «ታ ኣጲሎሳሳ» ጊኮ ኢንቴ ጮ ኣሾ ቆፋን ጻላላ ዲዛ ኣሳ ማላ ጊዴኬቲ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጋሶይካ ኢንቴ ጋርሳፌ ኢሶይ “ታ ጳዉሎሳሳ” ሃንኮይስ ቃስ “ታ ኣጲሎሳሳ” ጊኮ ኢንቴ ጮ ኣሾ ቆፋን ፃላላ ዲዛ ኣሳ ማላ ጊዴኬቲ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gaasoyka inte garisafe issay <Ta Phawulosayssa” hankoys qass “Ta Aphilosayssa” giiko inte coo asho qofan xalala diza asa mala gideketii? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hinttefe issoy, “Taani Phawuloosassa” haray qassi, “Taani Aphiloosassa” giikko, ammanonna asa mela gidekketii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴፌ ኢሶይ፥ «ታኒ ጳዉሎሳሳ» ሃራይ ቃሲ፥ «ታኒ ኣጲሎሳሳ» ጊኮ፥ ኣማኖና ኣሳ ሜላ ጊዴኬቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተፈ እሶይ፥ “ታኒ ጳዉሎሳሳ” ሀራይ ቃስ፥ “ታኒ አጵሎሳሳ” ጊኮ፥ አማኖና አሳ መላ ግደከቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hintefe issoy, “Taani Phawuloosasa” haray qassi, “Taani Aphiloosasa” giiko, ammanonna asa mela gideketii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hinttefe issoy, “Taani Phawuloosassa” haray qassi, “Taani Aphiloosassa” giikko, ammanonna asa mela gidekketii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ምክንያቱም አንዱ፣ “እኔ የጳውሎስ ነኝ”፣ ሌላው ደግሞ፣ “እኔ የአጵሎስ ነኝ” ቢል፣ ሰብአዊ ፍጡር ብቻ መሆናችሁ አይደለምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንዱ “እኔ የጳውሎስ ነኝ” ሌላው ደግሞ “እኔ የአጵሎስ ነኝ” ሲል ተራ የዓለም ሰዎች ብቻ መሆናችሁ አይደለምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካባኻትኩም “ኣነ ናይ ጳውሎስ እየ” ኻልእ ከዓ “ኣነ ናይ ኣጵሎስ እየ” ዝብል ኣሎሞ፥ ስጋውያን ምዃንኩምዶ ኣይኮነን? |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓደ፡ ኣነስ ናይ ጳውሎስ እየ፡ ሓደ ኻልእ ከኣ፡ ኣነስባ ናይ ኣጵሎስ እየ፡ ካብ ዚብል፡ ስጋውያን ምዃንኩምዶ ኣይኰነን፧ |