1 Corinthians 3:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጳውሎስ ወይ ኣፖሎስ ወይ ኬፋ ወይስ ዓለም ወይ ህይወት ወይ ሞት ወይ ህሉው ወይ ንመጻኢ ነገራት። ኩሉ ናትካ እዩ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጳውሎስም ቢሆን፥ አጵሎስም ቢሆን፥ ጴጥሮስም ቢሆን፥ ዓለምም ቢሆን፥ ሕይወትም ቢሆን፥ ሞትም ቢሆን፥ ያለውም ቢሆን፥ የሚመጣውም ቢሆን ሁሉ የእናንተ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጳውሎስ ቢሆን አጵሎስም ቢሆን ኬፋም ቢሆን ዓለምም ቢሆን ሕይወትም ቢሆን ሞትም ቢሆን ያለውም ቢሆን የሚመጣውም ቢሆን፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጳውሎስ ቢሆን አጵሎስም ቢሆን ኬፋም ቢሆን ዓለምም ቢሆን ሕይወትም ቢሆን ሞትም ቢሆን ያለውም ቢሆን የሚመጣውም ቢሆን፥ ሁሉ የእናንተ ነው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጳዉሎሲካ፥ ኣጲሎሲካ፥ ኬፋይካ፥ ሃ ኣላሚካ፥ ዴዑካ፥ ሃይቁካ፥ ሃዒ ዴዒያዌካ፥ ሲንꬃፔ ያናዌክ፥ ኡባይካ ሂንቴዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጳዉሎስካ፥ አጲሎስካ፥ ኬፋይካ፥ ሀ አላሚካ፥ ደኡካ፥ ሀይቁካ፥ ሀእ ደእያዌካ፥ ስንፐ ያናዌካ፥ ኡባይካ ህንተዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'awuloosikka, Ap'iloosikka, Keefaykka, ha alamiikka, de'uukka, hayk'uukka, ha"i de'iyaawekka, sintsappe yaanawekka, ubbaykka hinttewaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phawuloosikka, Aphiloosikka, Keefaykka, ha alamiikka, de7uukka, hayquukka, ha77i de7iyaawekka, sinthappe yaanawekk, ubbaykka hinttewaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phawuloosikka, Aphiloosikka, Keefaykka, ha alamiikka, de7uukka, hayquukka, ha77i de7iyaawekka, sinthappe yaanawekk, ubbaykka hinttewaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosa gidiin, Aphiloosa gidiin, woykko Keefa gidiin, alame gidiin, de7o gidiin, woykko hayqo gidiin, ha7i dizaaz gidiin, woykko buro yaana miish gidiin, wurikka inttessa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጳዉሎሳ ጊዲን፥ ኣጲሎሳ ጊዲን፥ ዎይኮ ኬፋ ጊዲን፥ ኣላሜ ጊዲን፥ ዴኦ ጊዲን፥ ዎይኮ ሃይቆ ጊዲን፥ ሃኢ ዲዛዝ ጊዲን፥ ዎይኮ ቡሮ ያና ሚሽ ጊዲን፥ ዉሪካ ኢንቴሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጳዉሎሳ ጊዲን፥ ኣጵሎሳ ጊዲን፥ ዎይኮ ኬፋ ጊዲን፥ ኣላሜ ጊዲን፥ ዴዖ ጊዲን፥ ዎይኮ ሃይቆ ጊዲን፥ ሃዒ ዲዛዝ ጊዲን፥ ዎይኮ ቡሮ ያና ሚሽ ጊዲን፥ ዉሪካ ኢንቴሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phawulosa gidin Aphlosa gidin woykko kefa gidin alame gidin deyo gidin woykko hayqo gidin ha7i dizazi gidin woykko buro yaana miish gidin wurka intesikko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phawuloosi, Aphiloosinne Phexiroosi, ha alamey, de7oy, hayqoy, ha77i de7ey, sinthafe yaanayssi, ubbay hinttessa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጳዉሎሲ፥ ኣጲሎሲኔ ጴፂሮሲ፥ ሃ ኣላሜይ፥ ዴዖይ፥ ሃይቆይ፥ ሃዒ ዴዔይ፥ ሲንꬃፌ ያናይሲ፥ ኡባይ ሂንቴሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጳዉሎስ፥ አጵሎስነ ጰፅሮስ፥ ሀ አላመይ፥ ደኦይ፥ ሀይቆይ፥ ሀእ ደኤይ፥ ስንፈ ያናይስ፥ ኡባይ ህንተሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phawuloosi, Aphiloosinne Phexroosi, ha alamey, de7oy, hayqoy, ha77i de7ey, sinthafe yaanaysi, ubbay hintesa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phawuloosi, Aphiloosinne Phexiroosi, ha alamey, de7oy, hayqoy, ha77i de7ey, sinthafe yaanayssi, ubbay hinttessa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጳውሎስም ሆነ አጵሎስ ወይም ኬፋ ፣ ዓለምም ሆነ ሕይወት ወይም ሞት፣ አሁን ያለውም ሆነ ወደ ፊት የሚመጣው፣ ሁሉ የእናንተ ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጳውሎስም ቢሆን አጵሎስም ቢሆን፥ ጴጥሮስም ቢሆን፥ ዓለምም ቢሆን፥ ሕይወትም ቢሆን፥ ሞትም ቢሆን፥ አሁን ያለውም ቢሆን፥ በኋላ የሚመጣውም ቢሆን፥ ሁሉም የእናንተ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጳውሎስ ኮነ ኣጵሎስ፥ ኬፋ ኾነ ዓለም፥ ህይወት ኮነ ሞት፥ ዘሎ ኾነ ዝመፅእ፥ ኵሉ ናታትኩም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጳውሎስ ወይ ኣጵሎስ፡ ኬፋ ዀነ ዓለም ኰነት፡ ህይወት ኰነት ሞት ኰነ፡ ዘሎ ዀነ ወይ ዝመጽእ፡ ኲሉ ናታትኩም እዩ እሞ፡ ዘሎ ዀነ ወይ ዚመጽእ ፡ ኲሉ ናታትኩም እዩ እሞ፡ ሓደ እኳ ብሰብ ኣይመካሕ። |