1 Corinthians 3:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናይ ሓደ ሰብ ስራሕ እንተ ተቓጺሉ፡ ይሳቐ። ንሱ ግና ክድሕን እዩ፤ ገና ከም ብሓዊ ከምኡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሥራው የተቃጠለበት ግን ዋጋውን ያጣል፤ እርሱም ከእሳት እንደሚድን ሰው ይድናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የማንም ሥራ የተቃጠለበት ቢሆን ይጎዳበታል፥ እርሱ ራሱ ግን ይድናል ነገር ግን በእሳት እንደሚድን ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የማንም ሥራ የተቃጠለበት ቢሆን ይጎዳበታል፤ እርሱ ራሱ ግን ይድናል፤ ሆኖም ግን በእሳት አልፎ ይሆናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኦ ኦሱኔ ጉዴቶፔ፥ ሄ ኡራይ ቆሄታና። ኢ ባሬ ሁጴው ኣታና፤ ሺን ታማ ጊዶፔ ኬሲ ኣኮዋዳን ኣታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦ ኦሱነ ጉደቶፐ፥ ሄ ኡራይ ቆሄታና። እ ባረ ሁጰዉ አታና፤ ሽን ታማ ግዶፐ ከስ አኮዋዳን አታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | O oosuunne guudettooppe, he uray k'ohettana. I bare huup'ew attana; shin tamaa giddoppe kessi akkowaadan attana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | O oosuunne guudettooppe, he uray qohettana. I bare huuphew attana; shin tamaa giddoppe kessi akkowaadan attana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | O oosuunne guudettooppe, he uray qohettana. I bare huuphew attana; shin tamaa giddoppe kessi akkowaadan attana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza oosoy xuugettidaadey gidikko woytoy izas deennashin izaadey ba hu7es attana; gido attiin izaade ateththi tamappe asi waaydi attiza ateththa mala gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ኦሶይ ጹጌቲዳዴይ ጊዲኮ ዎይቶይ ኢዛስ ዴናሺን ኢዛዴይ ባ ሁኤስ ኣታና፤ ጊዶ ኣቲን ኢዛዴ ኣቴ ታማፔ ኣሲ ዋይዲ ኣቲዛ ኣቴ ማላ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ኦሶይ ፁጌቲዳዴይ ጊዲኮ ዎይቶይ ኢዛስ ዴና ሺን ኢዛዴይ ባ ሁዔስ ኣታና። ጊዶ ኣቲን ኢዛዴ ኣቴꬂ ታማፔ ኣሲ ዋይዲ ኣቲዛ ኣቴꬃ ማላ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza oothoy xuugettizadey gidiko woytoy izas deena shin izaadey ba hu7es attana. Gido attin izaade atethi tamape asi waaydi attiza atetha mala gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin oode oosoykka taman xuugetiko, he uraas woytoy baawa. Gidoshin, I ba huu7en tamappe kessi ekkida asada attana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኦዴ ኦሶይካ ታማን ፁጌቲኮ፥ ሄ ኡራስ ዎይቶይ ባዋ። ጊዶሺን፥ ኢ ባ ሁዔን ታማፔ ኬሲ ኤኪዳ ኣሳዳ ኣታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኦደ ኦሶይካ ታማን ፁገትኮ፥ ሄ ኡራስ ዎይቶይ ባዋ። ግዶሽን፥ እ ባ ሁጰን ታማፐ ከስ ኤክዳ አሳዳ አታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin oodde oosoyka taman xuugetiko, he uraas woytoy baawa. Gidoshin, I ba huuphen tamape kessi ekida asada attana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin oodde oosoykka taman xuugetiko, he uraas woytoy baawa. Gidoshin, I ba huu7en tamappe kessi ekkida asada attana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሥራው የተቃጠለበት ግን ሽልማት ይቀርበታል፤ እርሱ ራሱ ግን ይድናል፤ ይሁን እንጂ የሚድነው በእሳት ውስጥ በጭንቅ እንደሚያልፍ ሆኖ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሥራው በእሳት ተቃጥሎ የተደመሰሰበት ግንበኛ ግን ዋጋው ይቀርበታል፤ ይሁን እንጂ እርሱ ራሱ፥ በእሳት ውስጥ አልፎ ሳይቃጠል እንደሚቀር ሰው ይድናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስራሑ ዝተቓፀሎ ሰብ ግና፥ ዓስቡ ኽስእን እዩ፤ እንተ ኾነ ንሱ ኽድሕን እዩ፤ ግና ኸምቲ ብሓዊ ሓሊፉ ዝድሕን ሰብ እዩ ዝድሕን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዕዮኡ እንተ ነደደ ግና፡ ዓስቡ ኺስእን እዩ። ንርእሱ ግና ኪድሕን፡ ግናኸ ከምቲ ሓዊ ሐሊፉ ዝደሐነ እዩ። |