1 Corinthians 2:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሕና ግና ኣብ መንጎ ፍጹማት ጥበብ ንዛረብ እምበር፡ ጥበብ እዛ ዓለም እዚኣ ወይ ናይቶም ዚጠፍኡ መሳፍንቲ እዛ ዓለም እዚኣ ኣይንዛረብን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለዐዋቆች ጥበብን እንነግራቸዋለን፤ ነገር ግን የዚህን ዓለም ጥበብ ወይም ያልፉ ዘንድ ያላቸውን የዚህን ዓለም ሹሞች ጥበብ አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በበሰሉት መካከል ግን ጥበብን እንናገራለን፥ ነገር ግን የዚችን ዓለም ጥበብ አይደለም የሚሻሩትንም የዚችን ዓለም ገዦች ጥበብ አይደለም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዐዋቂዎች መካከል ግን ጥበብን እንናገራለን፤ ይሁን እንጂ የዚህን ዓለም ወይም መጨረሻቸው ጥፋት የሚሆነውን የዚህን ዓለም ገዢዎች ጥበብ አይደለም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑኒ ኣያናን ዎዛናማቱዋ ጊዶን ኣꬎ ኤራቴꬃ ሃሳዬቶ። ሺን ሄዌካ ሃ ኣላሚያ ኣꬎ ኤራቴꬃ ጊዴና፤ ዎይ ሃ ኣላሚያ ሞዲያ ꬋዪያዋንቱ ኣꬎ ኤራቴꬃ ጊዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን አያናን ዎዛናማቱዋ ግዶን አ ኤራተ ሃሳዬቶ። ሽን ሄዌካ ሀ አላምያ አ ኤራተ ግደና፤ ዎይ ሀ አላምያ ሞድያ ይያዋንቱ አ ኤራተ ግደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni ayyaanan wozanaamatuwaa giddon aad'd'o eratetsaa haasayeetto. Shin hewekka ha alamiyaa aad'd'o eratetsaa gidenna; woy ha alamiyaa mooddiyaa d'ayiyaawanttu aad'd'o eratetsaa gidenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nuuni ayyaanan wozanaamatuwaa giddon aadho eratethaa hasayeetto. Shin hewekka ha alamiyaa aadho eratethaa gidenna; woy ha alamiyaa mooddiyaa dhayiyaawanttu aadho eratethaa gidenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nuuni ayyaanan wozanaamatuwaa giddon aadho eratethaa hasayeetto. Shin hewekka ha alamiyaa aadho eratethaa gidenna; woy ha alamiyaa mooddiyaa dhayiyaawanttu aadho eratethaa gidenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu kaha kunththida asata achchan era haasaya haasayoos; gido attiin hayssa ha alameza erateth gidenna; woykko dhayana diza ha alameza haarizayta erateth gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ካሃ ኩንዳ ኣሳታ ኣቻን ኤራ ሃሳያ ሃሳዮስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ሃ ኣላሜዛ ኤራቴ ጊዴና፤ ዎይኮ ያና ዲዛ ሃ ኣላሜዛ ሃሪዛይታ ኤራቴ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ካሃ ኩንꬂዳ ኣሳታ ኣቻን ኤራ ሃሳያ ሃሳዮስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ሃ ኣላሜዛ ኤራቴꬅ ጊዴና፤ ዎይኮ ꬋያና ዲዛ ሃ ኣላሜዛ ሃሪዛይታ ኤራቴꬅ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu kaha kunthida asata achchan era hasa7a hasa7osu. Gido attin hayssa ha alameza erateth gidena. Woyko dhayana diza ha alameza haarizayta erateth gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ayyaanan de7on diccidayssatas nuuni cinccatethaa qaalan odoos. Shin he cinccatethay, ha sa7aa cinccatethaa woykko dhayanaw de7iya ha sa7aa haareyssata cinccatethaa gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣያና ዴዖን ዲጪዳይሳታስ ኑኒ ጪንጫቴꬃ ቃላን ኦዶስ። ሺን ሄ ጪንጫቴꬃይ፥ ሃ ሳዓ ጪንጫቴꬃ ዎይኮ ꬋያናው ዴዒያ ሃ ሳዓ ሃሬይሳታ ጪንጫቴꬃ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አያና ደኦን ድጭዳይሳታስ ኑኒ ጭንጫተ ቃላን ኦዶስ። ሽን ሄ ጭንጫተይ፥ ሀ ሳአ ጭንጫተ ዎይኮ ያናዉ ደእያ ሀ ሳአ ሃረይሳታ ጭንጫተ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayyaana de7on diccidaysatas nuuni cincatetha qaalan odoos. Shin he cincatethay, ha sa7a cincatethi woyko dhayanaw de7iya ha sa7a haareyisata cincatethi gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ayyaana de7on diccidayssatas nuuni cinccatethaa qaalan odoos. Shin he cinccatethay, ha sa7aa cinccatethaa woykko dhayanaw de7iya ha sa7aa haareyssata cinccatethaa gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በበሰሉ ሰዎች መካከል ግን ጥበብን እንናገራለን፤ ይሁን እንጂ የዚህችን ዓለም ጥበብ ወይም የሚጠፉትን የዚህችን ዓለም ገዦች ጥበብ አይደለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን በመንፈሳዊ ሕይወት ለበሰሉት በጥበብ ቃል እንናገራለን፤ ይሁን እንጂ የምንናገረው የዚህን ዓለም ጥበብ ወይም መጨረሻቸው ጥፋት የሚሆነውን የዚህን ዓለም ገዢዎች ጥበብ አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ማእኸል እቶም ለባማት ዝኾኑ ግና፥ ጥበብ ንናገር ኢና፤ እቲ እንናገሮ ግና፥ ጥበብ እዛ ዓለም፥ ወይ ጥበብ ናይቶም ዝሓልፉ ገዛእቲ እዛ ዓለም እዚኣ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርስ ኣብ ማእከል እቶም እኹባት ጥበብ ንዛረብ ኢና፡ እቲ ኣምላኽ ቅድሚ ዘመናት ንኽብረትና ዘዳለዎ፡ እቲ ናይ ኣምላኽ ሕቡእ ምስጢር ጥበብ ኢና እንዛረብ ዘሎና እምበር፡ ጥበብ እዛ ዓለም እዚኣ ወይስ ናይቶም ዚሐልፉ ገዛእቲ እዛ ዓለም እዚኣ ኣይንዛረብን ኢና። |