1 Corinthians 16:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብምምጻእ እስጢፋኖስን ፎርቱናጦስን ኣካይቆስን ሕጉስ እየ። ንዝጎደለካ ድማ ኣቕሪቦምልካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እስጢፋኖስ፥ ፈርዶናጥስና አካይቆስ በመምጣታቸውም ደስ ይለኛል፤ እናንተ ያጐደላችሁትን እነርሱ ፈጽመዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእስጢፋኖስና በፈርዶናጥስ በአካይቆስም መምጣት ደስ ይለኛል፥ እናንተ ስለሌላችሁ የጎደለኝን ፈጽመዋልና፤ መንፈሴንና መንፈሳችሁን አሳርፈዋልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእስጢፋኖስ፥ በፈርዶናጥስና በአካይቆስ መምጣት ደስ ብሎኛል፤ ምክንያቱም እናንተ እዚህ ባለመኖራችሁ የጐደለኝን አሟልተዋል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢስፂፋኖሲ፥ ፓርዶናፂሲኔ ኣካይቆሲ ሂንቴ ባይናሳን ታና ቦራሲሲቤና ዲራው፥ ኡንቱንቱ ዩሳን ታኒ ናሼታይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እስጽፋኖስ፥ ፓርዶናጽስነ አካይቆስ ህንተ ባይናሳን ታና ቦራስስቤና ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ዩሳን ታን ናሸታይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Iss's'ifaanoosi, Parddonaas'isinne Akayk'oosi hintte baynnasaan taana boorasissibeenna diraw, unttunttu yuussaan taani nashettay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akayqoosi hintte baynnasaan taana boorasissibeenna diraw, unttunttu yuussaan taani nashettay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akayqoosi hintte baynnasaan taana boorasissibeenna diraw, unttunttu yuussaan taani nashettay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttifaanosi, Ferdonaxoosinne Akayqoosi yida gishshas ta daro ufayettays; gaasoykka intte haan tanara dontta gishshas istti taas paccizaaz wursi kunththida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲፋኖሲ፥ ፌርዶናጾሲኔ ኣካይቆሲ ዪዳ ጊሻስ ታ ዳሮ ኡፋዬታይስ፤ ጋሶይካ ኢንቴ ሃን ታናራ ዶንታ ጊሻስ ኢስቲ ታስ ፓጪዛዝ ዉርሲ ኩንዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲፋኖሲ፥ ፌርዶናፆሲኔ ኣካይቆሲ ዪዳ ጊሽ ታ ዳሮ ኡፋዬታይስ። ጋሶይካ ኢንቴ ሃን ታናራ ዶንታ ጊሽ ኢስቲ ታስ ፓጪዛዝ ዉርሲ ኩንꬂዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isixifanosey, Ferdonaxosayne Akayqosay yida gishshi ta daro ufa7istayss. Gaasoyka inte haani tanara doontta gishshi istti taas pacizazi wursi kunthida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Isxifaanosey, Forchchunaasinne Akkayqoosi taakko yoyssi tana ufayssis. Hintte baynna bessan entti hinttena gididi ta pacaa kunthidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢስፂፋኖሴይ፥ ፎርቹናሲኔ ኣካይቆሲ ታኮ ዪዳይሲ ታና ኡፋይሲስ። ሂንቴ ባይና ቤሳን ኤንቲ ሂንቴና ጊዲዲ ታ ፓጫ ኩንꬂዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስፅፋኖሰይ፥ ፈርዶናፅስነ አካይቆስ ታኮ ይዳይስ ታና ኡፋይስስ። ህንተ ባይና በሳን ኤንቲ ህንተና ግድድ ታ ፓጫ ኩንዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Isxifaanosey, Ferdonaxisinne Akayqoosi taako yidaysi tana ufaysis. Hinte bayna bessan enti hintena gididi ta pacaa kunthidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Isxifaanosey, Forchchunaasinne Akkayqoosi taakko yidayssi tana ufayssis. Hintte baynna bessan entti hinttena gididi ta pacaa kunthidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እስጢፋኖስ፣ ፈርዶናጥስና አካይቆስ በመምጣታቸው ደስ ብሎኛል፤ ምክንያቱም እናንተ እዚህ ባለመኖራችሁ የጐደለኝን አሟልተዋል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በእስጢፋኖስና በፈርዶናጥስ በአካይቆስም ወደ እኔ መምጣት ደስ ብሎኛል፤ እናንተ ከእኔ ጋር ባለመገኘታችሁ እነርሱ በእናንተ ምትክ የጐደለኝን አሟልተውልኛል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እስጢፋኖስን ፈርዶናጡስን ኣካይቆስን ብምምፅኦም ሕጉስ እየ። ክንዳኻትኩም ኮይኖም፥ ነቲ ዝጐደለኒ መሊኦምለይ ኢዮምሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብምምጻእ እስጢፋኖስን ፈርጡናጦስን ኣካይቆስን ከኣ፡ ነቲ ኻባኻትኩም ዝጐደለ ንሳቶም መሊኦምዎ ኣለዉ እሞ፡ ባህ ይብለኒ ኣሎ። |