1 Corinthians 15:55 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣታ ሞት ኣበይ ኣሎ ጭንቀትካ? ኦ መቓብር ኣበይ ኣሎ ዓወትካ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ሞት ሆይ፥ እንግዲህ መውጊያህ ወዴት አለ? መቃብር ሆይ፥ አሸናፊነትህ ወዴት አለ?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሞት ሆይ፥ መውጊያህ የት አለ? ሲኦል ሆይ፥ ድል መንሣትህ የት አለ? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ሞት ሆይ፤ ድል መንሣትህ የት አለ? ሞት ሆይ፤ መውጊያህስ የት አለ?”። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃይቆ፥ ኔ ዪሻይ ሃቃኔ? ሃይቆ፥ ኔ ፆኑ ሃቃኔ?» ጌዳ ቃላይ ፖሌታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀይቆ፥ ነ ይሻይ ሀቃኔ? ሀይቆ፥ ነ ጾኑ ሀቃኔ?” ጌዳ ቃላይ ፖለታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hayk'oo, ne yishshay hak'anee? Hayk'oo, ne s'oonuu hak'anee?» geedda k'aalay polettana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hayqoo, ne yishshay haqanee? Hayqoo, ne xoonuu haqanee?" geedda qaalay polettana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hayqoo, ne yishshay haqanee? Hayqoo, ne xoonuu haqanee?” geedda qaalay polettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessaththoka, «Hayqoo! Kase ne xoonoy awan dizee? Hayqoo! Ne izara caddiza yiishshay awan dizee?» geetetti xaafettides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳካ፥ «ሃይቆ! ካሴ ኔ ጾኖይ ኣዋን ዲዜ? ሃይቆ! ኔ ኢዛራ ጫዲዛ ዪሻይ ኣዋን ዲዜ?» ጌቴቲ ጻፌቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳꬆካ “ሃይቆ! ካሴ ኔ ፆኖይ ኣዋን ዲዜ? ሃይቆኮ! ኔ ኢዛራ ጫዲዛ ዪሻይ ኣዋን ዲዜ?” ጌቴቲ ፃፌቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessaththoka “Hayqqo kase ne xoonoy awan dizee? Hayqo ne izara cadiza yiishay awan dizee?” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessadakka, “Hayqo, ne xoonoy awun de7ii? Hayqo, ne qohiya wolqqay awun de7ii?” gida qaalay polettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳዳካ፥ «ሃይቆ፥ ኔ ፆኖይ ኣዉን ዴዒ? ሃይቆ፥ ኔ ቆሂያ ዎልቃይ ኣዉን ዴዒ?» ጊዳ ቃላይ ፖሌታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳዳካ፥ “ሀይቆ፥ ነ ፆኖይ አዉን ደኢ? ሀይቆ፥ ነ ቆህያ ዎልቃይ አዉን ደኢ?” ግዳ ቃላይ ፖለታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessadaka, “Hayqo, ne xoonoy awun de7ii? Hayqo, ne qohiya wolqay awun de7ii?” gida qaalay poletana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessadakka, “Hayqo, ne xoonoy awun de7ii? Hayqo, ne qohiya wolqqay awun de7ii?” gida qaalay polettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲሁም፣ “ሞት ሆይ፤ ድል መንሣትህ የት አለ? ሞት ሆይ፤ መንደፊያህስ የት አለ?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲሁም፥ “ሞት ሆይ! ድል መንሣትህ የት ነው? ሞት ሆይ! ሰውን የምትጐዳበት ኀይል የት ነው?” ተብሎአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኦ ሞት፥ መውግኢኻ ኣበይ ኣሎ? ሲኦልከ ኣሸናፊነትካ ኣበይ ኣሎ?” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ ሞት፡ ኣበይ ኣሎ ብልሕኻ፧ ኣታ ሲኦልከ፡ ኣበይ ኣሎ ዓወትካ፧ |