1 Corinthians 15:54 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ዚጠፍእ ዘይበስብስ ምስ ተኸድነ፡ እዚ መዋቲ ድማ ዘይመውት ምስ ተኸድነ፡ ሽዑ እቲ ሞት ብዓወት ይውሓጥ፡ ዝብል ጽሑፍ ኪፍጸም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህ የሚፈርሰው የማይፈርሰውን በለበሰ ጊዜ፥ የሚሞተውም የማይሞተውን በለበሰ ጊዜ፤ “ሞት በመሸነፍ ተዋጠ” ተብሎ የተጻፈው ያንጊዜ ይፈጸማል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳሩ ግን ይህ የሚበሰብሰው የማይበሰብሰውን ሲለብስ ይህም የሚሞተው የማይሞተውን ሲለብስ፥ በዚያን ጊዜ። ሞት ድል በመነሣት ተዋጠ ተብሎ የተጻፈው ቃል ይፈጸማል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሚጠፋው የማይጠፋውን፥ የሚሞተውም የማይሞተውን በሚለብስበት ጊዜ፥ “ሞት በድል ተዋጠ!” ተብሎ የተጻፈው ቃል ይፈጸማል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ሃዌ ዎቂያዌ ዎቄናዋ ማዪያ ዎዴ፥ ቃሲ ሃዌ ሃይቂያዌ ሃይቄናዋ ማዪያ ዎዴ፥ ሄ ዎዴ፥ ፆሳ ማፃፋይ፥ «ሃይቁ ፆኔቲዴ ሚቴቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ሀዌ ዎቂያዌ ዎቀናዋ ማይያ ዎደ፥ ቃይ ሀዌ ሀይቂያዌ ሀይቀናዋ ማይያ ዎደ፥ ሄ ዎደ፥ ጾሳ ማጻፋይ፥ “ሀይቁ ጾነቲደ ምተቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin hawe wook'k'iyaawe wook'k'ennawaa mayiyaa wode, k'ay hawe hayk'k'iyaawe hayk'k'ennawaa mayiyaa wode, he wode, S'oossaa Mas'aafay, «Hayk'uu s'oonettiide mitetteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin hawe wooqqiyaawe wooqqennawaa mayyiyaa wode, qassi hawe hayqqiyaawe hayqqennawaa mayyiyaa wode, he wode, Xoossaa Maxaafay, "Hayquu xoonettiide mitetteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin hawe wooqqiyaawe wooqqennawaa mayyiyaa wode, qassi hawe hayqqiyaawe hayqqennawaa mayyiyaa wode, he wode, Xoossaa Maxaafay, “Hayquu xoonettiide mitetteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dhayzay dhayonttaaz, hayqqizay hayqqonttaaz may7iza wode, «Hayqoy xoonetti mitettides» geetetti kase Geeshsha Maxaafan xaafettida qaalay polettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ይዛይ ዮንታዝ፥ ሃይቂዛይ ሃይቆንታዝ ማይኢዛ ዎዴ፥ «ሃይቆይ ጾኔቲ ሚቴቲዴስ» ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ቃላይ ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ꬋዪዛይ ꬋዮንታዝ፥ ሃይቂዛይ ሃይቆንታዝ ማይዒዛ ዎዴ “ሃይቆይ ፆኔቲ ሚቴቲዴስ” ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዳ ቃላይ ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Dhayzay dhayonttaz, hayqizay hayqonttazi mayiza wode “Hayqoy xoonetti mitettides” geeteti kase geesha maxaafan xaafetida qaalay polettana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hayssi wooqeyssi wooqonnayssa, qassi hayssi hayqqeyssi hayqqonnayssa ma77iya wode he wode, Geeshsha Maxaafan, “Hayqoy xoonon mitettis” giya qaalay polettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃይሲ ዎቄይሲ ዎቆናይሳ፥ ቃሲ ሃይሲ ሃይቄይሲ ሃይቆናይሳ ማዒያ ዎዴ ጌሻ ማፃፋን፥ «ሃይቆይ ፆኖን ሚቴቲስ» ጊያ ቃላይ ፖሌታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀይስ ዎቀይስ ዎቆናይሳ፥ ቃስ ሀይስ ሀይቀይስ ሀይቆናይሳ ማእያ ዎደ፥ ጌሻ ማፃፋን፥ “ሀይቆይ ፆኖን ምተትስ” ግያ ቃላይ ፖለታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Haysi wooqeysi wooqonnaysa, qassi haysi hayqeysi hayqonnaysa ma7iya wode, Geeshsha Maxaafan, “Hayqoy xoonon mitetis” giya qaalay poletana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hayssi wooqeyssi wooqonnayssa, qassi hayssi hayqqeyssi hayqqonnayssa ma77iya wode Geeshsha Maxaafan, “Hayqoy xoonon mitettis” giya qaalay polettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሚጠፋው የማይጠፋውን፣ የሚሞተውም የማይሞተውን በሚለብስበት ጊዜ፣ “ሞት በድል ተዋጠ” ተብሎ የተጻፈው ቃል ይፈጸማል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህ የሚጠፋው የማይጠፋውን ይህም የሚሞተው የማይሞተውን በሚለብስበት ጊዜ “ሞት በድል ተዋጠ!” ተብሎ የተጻፈው ይፈጸማል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዝጠፍእ ዘይጠፍእ፥ እቲ መዋታይ ዘይመውት ምስ ለበሰ፥ ሽዑ፦ “ሞት ተሸኒፉ ተውሓጠ” ተብሂሉ ዝተፅሓፈ ቓል ክፍፀም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ሓላፊ ዘይሐልፍ ምስ ለበሰ፡ እዚ መዋቲውን ዘይመውት ምስ ለበሰ፡ ሽዕሪ እቲ ጽሑፍ፡ ሞት ብዓወት ተዋሕጠ፡ ዝበሎ ቓል ኪፍጸም እዩ። |