1 Corinthians 15:45 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምዚ ድማ ተጻሒፉ ኣሎ፡ እቲ ቀዳማይ ሰብ ኣዳም ህያው ነፍሲ ገበረ፤ እቲ ናይ መወዳእታ ኣዳም ድማ ህይወት ዝህብ መንፈስ ተገይሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) መጽ​ሐፍ እን​ዲሁ ብሎ​አ​ልና የመ​ጀ​መ​ሪ​ያው ሰው አዳም በነ​ፍስ ሕያው ሆኖ ተፈ​ጠረ፤ ሁለ​ተ​ኛው አዳም ግን ሕይ​ወ​ትን የሚ​ሰጥ መን​ፈስ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንዲሁ ደግሞ። ፊተኛው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ ተብሎ ተጽፎአል፤ ኋለኛው አዳም ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ፥ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ” ተብሎ ተጽፎአል፤ የኋለኛው አዳም ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃዋዳንካ፥ ቃሲ ፆሳ ማፃፋን፥ «ኮይሮ ቢታኒ፥ ኣዳሚ፥ ፓፃ ዴዒያ ኣሳ ጊዲዴ ሜꬌቴዳ» ያጌ። ሺን ዉርሴꬃ ኣዳሚ ዴዑዋ ኢሚያ ኣሳ ጊዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀዋዳንካ፥ ቃይ ጾሳ ማጻፋን፥ “ኮይሮ ብታኒ፥ አዳም፥ ፓጻ ደእያ አሳ ግዲደ መቴዳ” ያጌ። ሽን ዉርሰ አዳም ደኡዋ እምያ አሳ ግዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hawaadankka, k'ay S'oossaa Mas'aafan, «Koyro bitanii, Addaami, pas'a de'iyaa asaa gidiide med'etteedda» yaagee. Shin wurssetsaa Addaami de'uwaa immiyaa asaa gideedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hawaadankka, qassi Xoossaa Maxaafan, "Koyro bitani, Addaami, paxa de7iyaa asa gidiide medhetteedda" yaagee. Shin wurssethaa Addaami de7uwaa immiyaa asa gideedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hawaadankka, qassi Xoossaa Maxaafan, “Koyro bitani, Addaami, paxa de7iyaa asa gidiide medhetteedda” yaagee. Shin wurssethaa Addaami de7uwaa immiyaa asa gideedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas, «Koyro as Addaamey de7oy diza medheteth gidides» geetetti Geeshsha Maxaafan xaafettides. Nam7anththo Addaame gidida Kirstoosi gidikko asas de7o immiza Ayana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ፥ «ኮይሮ ኣስ ኣዳሜይ ዴኦይ ዲዛ ሜቴ ጊዲዴስ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ። ናምኣን ኣዳሜ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ጊዲኮ ኣሳስ ዴኦ ኢሚዛ ኣያና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ “ኮይሮ ኣስ ኣዳሜይ ዴዖይ ዲዛ ሜꬌቴꬅ ጊዲዴስ” ጌቴቲ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዴስ። ናምዓንꬆ ኣዳሜ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ጊዲኮ ኣሳስ ዴዖ ኢሚዛ ኣያና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gishshi “Koyro asi Adamey deyoy diza medheteth gidides” geeteti geesha maxaafan xaafetides. Nam7antho Adame gidida Kiristoosay gidiko asas deyo immiza ayanakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessadakka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhettis” yaagees. Shin wurssetha Addaamey, Kiristtoosi, de7o immiya ayyaanaa gidis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳዳካ፥ ጌሻ ማፃፋን፥ «ኮይሮ ኣዴይ፥ ኣዳሜይ፥ ፓፃ ዴዒያ ኣሴ ጊዲዲ ሜꬌቲስ» ያጌስ። ሺን ዉርሴꬃ ኣዳሜይ፥ ኪሪስቶሲ፥ ዴዖ ኢሚያ ኣያና ጊዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳዳካ፥ ጌሻ ማፃፋን፥ “ኮይሮ አደይ፥ አዳመይ፥ ፓፃ ደእያ አሰ ግድድ መትስ” ያጌስ። ሽን ዉርሰ አዳመይ፥ ክርስቶስ፥ ደኦ እምያ አያና ግድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessadaka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhetis” yaagees. Shin wursetha Addaamey, Kiristoosi, de7o immiya ayyaana gidis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessadakka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhettis” yaagees. Shin wurssetha Addaamey, Kiristtoosi, de7o immiya ayyaanaa gidis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ፣ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ” ተብሎ ተጽፏል፤ የኋለኛው አዳም ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ፍጡር ሆነ” ተብሎ ተጽፎአል፤ የኋለኛው አዳም ክርስቶስ ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እቲ ቐዳማይ ሰብ ኣዳም፥ ህያው ነፍሲ ኾነ” ተብሂሉ ተፅሒፉ እዩ። እቲ ዳሕረዋይ ኣዳም ከዓ፥ ህይወት ዝህብ መንፈስ ኮነ።
Amharic Tigrinya 2011 ከምኡ ድማ፡ እቲ ቐዳማይ ሰብ፡ ኣዳም፡ ህያው ነፍሱ ዀነ፡ ዚብል ጽሑፍ እዩ፡ እቲ ዳሕራይ ኣዳም ህያው ዚገብር መንፈስ ኰነ።