1 Corinthians 15:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ ተጻሒፉ ኣሎ፡ እቲ ቀዳማይ ሰብ ኣዳም ህያው ነፍሲ ገበረ፤ እቲ ናይ መወዳእታ ኣዳም ድማ ህይወት ዝህብ መንፈስ ተገይሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መጽሐፍ እንዲሁ ብሎአልና የመጀመሪያው ሰው አዳም በነፍስ ሕያው ሆኖ ተፈጠረ፤ ሁለተኛው አዳም ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁ ደግሞ። ፊተኛው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ ተብሎ ተጽፎአል፤ ኋለኛው አዳም ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ፥ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ” ተብሎ ተጽፎአል፤ የኋለኛው አዳም ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋዳንካ፥ ቃሲ ፆሳ ማፃፋን፥ «ኮይሮ ቢታኒ፥ ኣዳሚ፥ ፓፃ ዴዒያ ኣሳ ጊዲዴ ሜꬌቴዳ» ያጌ። ሺን ዉርሴꬃ ኣዳሚ ዴዑዋ ኢሚያ ኣሳ ጊዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋዳንካ፥ ቃይ ጾሳ ማጻፋን፥ “ኮይሮ ብታኒ፥ አዳም፥ ፓጻ ደእያ አሳ ግዲደ መቴዳ” ያጌ። ሽን ዉርሰ አዳም ደኡዋ እምያ አሳ ግዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaadankka, k'ay S'oossaa Mas'aafan, «Koyro bitanii, Addaami, pas'a de'iyaa asaa gidiide med'etteedda» yaagee. Shin wurssetsaa Addaami de'uwaa immiyaa asaa gideedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaadankka, qassi Xoossaa Maxaafan, "Koyro bitani, Addaami, paxa de7iyaa asa gidiide medhetteedda" yaagee. Shin wurssethaa Addaami de7uwaa immiyaa asa gideedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaadankka, qassi Xoossaa Maxaafan, “Koyro bitani, Addaami, paxa de7iyaa asa gidiide medhetteedda” yaagee. Shin wurssethaa Addaami de7uwaa immiyaa asa gideedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas, «Koyro as Addaamey de7oy diza medheteth gidides» geetetti Geeshsha Maxaafan xaafettides. Nam7anththo Addaame gidida Kirstoosi gidikko asas de7o immiza Ayana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ፥ «ኮይሮ ኣስ ኣዳሜይ ዴኦይ ዲዛ ሜቴ ጊዲዴስ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ። ናምኣን ኣዳሜ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ጊዲኮ ኣሳስ ዴኦ ኢሚዛ ኣያና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ “ኮይሮ ኣስ ኣዳሜይ ዴዖይ ዲዛ ሜꬌቴꬅ ጊዲዴስ” ጌቴቲ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዴስ። ናምዓንꬆ ኣዳሜ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ጊዲኮ ኣሳስ ዴዖ ኢሚዛ ኣያና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi “Koyro asi Adamey deyoy diza medheteth gidides” geeteti geesha maxaafan xaafetides. Nam7antho Adame gidida Kiristoosay gidiko asas deyo immiza ayanakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessadakka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhettis” yaagees. Shin wurssetha Addaamey, Kiristtoosi, de7o immiya ayyaanaa gidis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳዳካ፥ ጌሻ ማፃፋን፥ «ኮይሮ ኣዴይ፥ ኣዳሜይ፥ ፓፃ ዴዒያ ኣሴ ጊዲዲ ሜꬌቲስ» ያጌስ። ሺን ዉርሴꬃ ኣዳሜይ፥ ኪሪስቶሲ፥ ዴዖ ኢሚያ ኣያና ጊዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳዳካ፥ ጌሻ ማፃፋን፥ “ኮይሮ አደይ፥ አዳመይ፥ ፓፃ ደእያ አሰ ግድድ መትስ” ያጌስ። ሽን ዉርሰ አዳመይ፥ ክርስቶስ፥ ደኦ እምያ አያና ግድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessadaka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhetis” yaagees. Shin wursetha Addaamey, Kiristoosi, de7o immiya ayyaana gidis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessadakka, Geeshsha Maxaafan, “Koyro addey, Addaamey, paxa de7iya ase gididi medhettis” yaagees. Shin wurssetha Addaamey, Kiristtoosi, de7o immiya ayyaanaa gidis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ፣ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ነፍስ ሆነ” ተብሎ ተጽፏል፤ የኋለኛው አዳም ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ “የመጀመሪያው ሰው አዳም ሕያው ፍጡር ሆነ” ተብሎ ተጽፎአል፤ የኋለኛው አዳም ክርስቶስ ግን ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ሆነ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቲ ቐዳማይ ሰብ ኣዳም፥ ህያው ነፍሲ ኾነ” ተብሂሉ ተፅሒፉ እዩ። እቲ ዳሕረዋይ ኣዳም ከዓ፥ ህይወት ዝህብ መንፈስ ኮነ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምኡ ድማ፡ እቲ ቐዳማይ ሰብ፡ ኣዳም፡ ህያው ነፍሱ ዀነ፡ ዚብል ጽሑፍ እዩ፡ እቲ ዳሕራይ ኣዳም ህያው ዚገብር መንፈስ ኰነ። |