1 Corinthians 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ክርስቶስ ከም ቅዱሳት መጻሕፍቲ ምእንቲ ሓጢኣትና ከም ዝሞተ፡ ብቐዳምነት ነቲ ኣነ እተቐበልክዎ ኣሕሊፈኩም አሎኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ የተማርሁትን አስቀድሜ መጽሐፍ እንደሚል እንዲህ ብዬ አስተማርኋችሁ፥ “ክርስቶስ ስለ ኀጢአታችን ሞተ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ደግሞ የተቀበልሁትን ከሁሉ በፊት አሳልፌ ሰጠኋችሁ እንዲህ ብዬ። መጽሐፍ እንደሚል ክርስቶስ ስለ ኃጢአታችን ሞተ፥ ተቀበረም፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ የተቀበልሁትንና ከሁሉ በላይ የሆነውን ለእናንተ አስተላልፌአለሁ፤ ቅዱሳት መጻሕፍት እንደሚሉት ክርስቶስ ለኀጢአታችን ሞተ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ቃሲ ኣኬዳዋ ኡባባፔ ኣꬊዴ ኮሺያዋ ካሴታዴ ሂንቴንቱሲ ኢማዲ። ሄዌ ኣዬ ጎፔ፥ ፆሳ ማፃፋይ ጊያዋዳን፥ ኪሪስቶሲ ኑ ናጋራ ዲራው |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታን ቃይ አኬዳዋ ኡባባፐ አደ ኮሽያዋ ካሰታደ ህንተንቶ እማድ። ሄዌ አዬ ጎፐ፥ ጾሳ ማጻፋይ ግያዋዳን፥ ክርስቶስ ኑ ናጋራ ድራዉ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taani k'ay akkeeddawaa ubbabaappe aad'd'iide koshshiyaawaa kasetaade hinttenttoo immaaddi. Hewe ayee gooppe, S'oossaa mas'aafay giyaawaadan, Kiristtoosi nu nagaraa diraw |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, taani qassi akkeeddawaa ubbabaappe aadhdhiide koshshiyaawaa kasetaade hinttenttussi immaaddi. Hewe ayee gooppe, Xoossaa maxaafay giyaawaadan, Kiristtoosi nu nagaraa diraw |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, taani qassi akkeeddawaa ubbabaappe aadhdhiide koshshiyaawaa kasetaade hinttenttussi immaaddi. Hewe ayee gooppe, Xoossaa maxaafay giyaawaadan, Kiristtoosi nu nagaraa diraw |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani taas ekkidayssanne ubbaafe aadhdhizayssa inttes aaththa immadis; Geeshsha Maxaafati gizayssa mala Kirstoosi nu nagara gishshas hayqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ታስ ኤኪዳይሳኔ ኡባፌ ኣዛይሳ ኢንቴስ ኣ ኢማዲስ፤ ጌሻ ማጻፋቲ ጊዛይሳ ማላ ኪርስቶሲ ኑ ናጋራ ጊሻስ ሃይቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ታስ ኤኪዳይሳኔ ኡባፌ ኣꬊዛይሳ ኢንቴስ ኣꬃ ኢማዲስ። ጌሻ ማፃፋቲ ጊዛይሳ ማላ ኪርስቶሲ ኑ ናጋራ ጊሽ ሃይቂዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani taas ekkidayssane wursofe adhdhizayssa intes aatha imadis. Geesha maxaafati gizayssa mala Kiristoosay nu nagara gishshi hayqides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani ekkida ubbaafe aadhdhiya kiitaa kasetada hinttew immas. Hessika, Geeshsha Maxaafay geyssada, Kiristtoosi nu nagaraa gisho hayqqis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ኤኪዳ ኡባፌ ኣꬊያ ኪታ ካሴታዳ ሂንቴው ኢማስ። ሄሲካ፥ ጌሻ ማፃፋይ ጌይሳዳ፥ ኪሪስቶሲ ኑ ናጋራ ጊሾ ሃይቂስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኤክዳ ኡባፈ አያ ኪታ ካሰታዳ ህንተዉ እማስ። ሄስካ፥ ጌሻ ማፃፋይ ገይሳዳ፥ ክርስቶስ ኑ ናጋራ ግሾ ሀይቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani ekida ubbaafe aadhiya kiitaa kasetada hintew immas. Hessika, Geeshsha Maxaafay geysada, Kiristoosi nu nagaraa gisho hayqis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani ekkida ubbaafe aadhdhiya kiitaa kasetada hinttew immas. Hessika, Geeshsha Maxaafay geyssada, Kiristtoosi nu nagaraa gisho hayqqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ የተቀበልሁትንና ከሁሉ በላይ የሆነውን ለእናንተ አስተላልፌአለሁ፤ ቅዱሳት መጻሕፍት እንደሚሉት ክርስቶስ ስለ ኀጢአታችን ሞተ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ የተቀበልኩትን በመጀመሪያ ደረጃ ያለውን ነገር ለእናንተ አስተላለፍኩላችሁ፤ ያስተላለፍኩላችሁም ነገር በቅዱሳት መጻሕፍት እንደ ተጻፈው ክርስቶስ ስለ ኃጢአታችን ሞተ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቲ ኣነ ዝተቐበልክዎ፥ ቅድሚ ዅሉ ኣመሓላሊፈልኩም እየ፤ ከምቲ ቕዱሳት መፃሕፍቲ ዝብልዎ፦ “ክርስቶስ ምእንቲ ሓጢኣትና ሞተ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኣነ እተቐበልክዎ ቕድሚ ዂሉ ነጊረኩም እየ፡ ከምቲ እቶም ጽሑፋት ዚብልዎ፡ ክርስቶስ ምእንቲ ሓጢኣትና ሞተ፡ |