1 Corinthians 14:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዘላ ጉባኤ ኣብ ሓደ ቦታ ተኣኪቡ፡ ኵሉ ሰብ ብቛንቋታት እንተ ተዛሪቡ፡ ዘይተማህሩ ወይ ዘይኣመንቲ ሰባት እንተ ኣተዉ፡ ጽሉል ዲኻ ኣይብሉን እዮም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝቡ ሁሉ በአንድነት ቢሰበሰቡ፥ ሁሉም በልዩ ልዩ ቋንቋ ቢናገሩ፥ አላዋቂዎች፥ ወይም የማያምኑ ቢመጡ አብደዋል ይሉአቸው የለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ማኅበር ሁሉ አብረው ቢሰበሰቡ ሁሉም በልሳኖች ቢናገሩና ያልተማሩ ወይም የማያምኑ ሰዎች ቢገቡ። አብደዋል አይሉምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ የቤተ ክርስቲያን ምእመናን በአንድነት በተሰበሰቡበት፥ ሁሉም በልሳን በመናገር ላይ እያሉ፥ እንግዶች ወይም የማያምኑ ሰዎች ወደ ጉባኤው ቢገቡ፥ አብደዋል አይሉምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ኣማኒያ ኣሳይ ኡባይ ኢቲፔ ሺቂዴ፥ ቃሲ ኡባይካ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳዮፔ፥ ታማሪቤና ኣሳይ ዎይ ኣማኔና ኣሳይ ጌሊዴ፥ ሂንቴንታ ኡባ፥ «ጎዪታ» ጌኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ አማንያ አሳይ ኡባይ እትፐ ሺቂደ፥ ቃይ ኡባይካ ዱማ ዱማ ቃላን ሃሳዮፐ፥ ታማርቤና አሳይ ዎይ አማነና አሳይ ገሊደ፥ ህንተንታ ኡባ፥ “ጎዪታ” ጌኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, ammaniyaa Asay ubbay ittippe shiik'iide, k'ay ubbaykka dumma dumma k'aalaan haasayooppe, tamaaribeenna Asay woy ammanenna Asay geliide, hinttentta ubbaa, «Gooyiita» geennee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, ammaniyaa asay ubbay ittippe shiiqiide, qassi ubbaykka dumma dumma qaalaan haasayooppe, tamaaribeenna asay woy ammanenna asay geliide, hinttentta ubbaa, "Gooyiita" geennee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, ammaniyaa asay ubbay ittippe shiiqiide, qassi ubbaykka dumma dumma qaalaan haasayooppe, tamaaribeenna asay woy ammanenna asay geliide, hinttentta ubbaa, “Gooyiita” geennee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiko Woosa Keeththan ammaniza asay issife shiiqidason wurikka erontta hara qaalan haasayshin hessa erontta asati woykko ammanontta asay shiiqidi haasayzaaso gelikko, «Hayti gooyeettes» geettennee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲኮ ዎሳ ኬን ኣማኒዛ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂዳሶን ዉሪካ ኤሮንታ ሃራ ቃላን ሃሳይሺን ሄሳ ኤሮንታ ኣሳቲ ዎይኮ ኣማኖንታ ኣሳይ ሺቂዲ ሃሳይዛሶ ጌሊኮ፥ «ሃይቲ ጎዬቴስ» ጌቴኔ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲኮ ዎሳ ኬꬃን ኣማኒዛ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂዳሶን ዉሪካ ኤሮንታ ሃራ ቃላን ሃሳዪሺን ኢማꬃ ኣሳቲ ዎይኮ ኣማኖንታ ኣሳይ ሺቂዲ ሃሳዪዛሶ ጌሊኮ “ሃይቲ ጎዬቴስ” ጌቴኔ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histiko woossa keeththan ammaniza asay issife shiiqidason wurikka erontta hara qaalan hasa7ishin imatha asati woykko ammanontta asay, asay shiiqidi hasa7izaso geliko “Hayti goyeetes” geettenee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Woosa keethaa asay issife shiiqiya wode, ubbay dumma dumma doonan odettiko eronna woykko ammanonna asay hintte shiiquwa yidi, “Hayssati gooyosona” gokkonayye? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዎሳ ኬꬃ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ሂንቴ ሺቁዋ ዪዲ፥ «ሃይሳቲ ጎዮሶና» ጎኮናዬ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎሳ ኬ አሳይ እስፈ ሺቅያ ዎደ፥ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦደትኮ ኤሮና ዎይኮ አማኖና አሳይ ህንተ ሺቁዋ ይድ፥ “ሀይሳቲ ጎዮሶና” ጎኮናዬ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Woosa keethaa asay issife shiiqiya wode, ubbay dumma dumma doonan odetiko eronna woyko ammanonna asay hinte shiiquwa yidi, “Haysati gooyosona” gookonayee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Woosa keethaa asay issife shiiqiya wode ubbay dumma dumma doonan odettiko eronna woykko ammanonna asay hintte shiiquwa yidi, “Hayssati gooyosona” gokkonayye? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ የቤተ ክርስቲያን ምእመናን በአንድነት በተሰበሰቡበት፣ ሁሉም በልሳን በመናገር ላይ ሳሉ፣ እንግዶች ወይም የማያምኑ ሰዎች ወደ ጉባኤው ቢገቡ፣ አብደዋል አይሉምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ክርስቲያኖች በሚሰበሰቡበት ጊዜ እያንዳንዱ ክርስቲያን በተለያዩ ቋንቋዎች ቢናገርና የማያውቁ ወይም የማያምኑ ሰዎች ቢመጡ ተናጋሪዎችን “እነዚህ ሰዎች አብደዋል” አይሉምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እታ ቤተ ክርስቲያን ብምልእታ ምስ ተኣከበት፥ ነፍሲ ወከፍ ከዓ ብቛንቋታት እንተ ዝዛረብ እሞ፥ ዘይተምሃሩ ወይ ዘይኣምኑ ሰባት እንተ ዝመፁ፥ “እዚኣቶም ዓቢዶም እዮም” ኣይምበልዎምንዶ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደጊም ኲላ እታ ማሕበር ሐቢራ እንተ ተኣከበት፡ ኲላቶም ከኣ ብቛንቋታት እንተ ተዛረቡ እሞ ዘይምሁራት ወይስ ዘይኣምኑ ሰብ ኣብኡ እንተ ኣተዉ፡ ተጸሊሎኩምዶ ኣይብሉን እዮም፧ |