1 Corinthians 14:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብመንፈስ እንተ ዘይባረኽኩም፡ እቲ ኣብ ኽፍሊ ንዘይምሁር ዚቕመጥ፡ ነቲ እትብልዎ ኸይተረድኦ፡ ከመይ ኢሉ እዩ ንኣመስጋናኹም ኣሜን ዚብለኩም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንተ በመንፈስ ብታመሰግን፥ ያ የቆመው ያልተማረው በአንተ ምስጋና ላይ እንዴት አሜን ይላል? የምትናገረውንና የምትጸልየውን አያውቅምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲያማ ካልሆነ፥ አንተ በመንፈስ ብትባርክ ባልተማሩት ስፍራ የተቀመጠው የምትለውን ካላወቀ እንዴት አድርጎ ለምስጋናህ አሜን ይላል? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህማ ካልሆነ፥ በመንፈስ በምትባርክበት ጊዜ፥ አንተ የምትለውን የማያውቅ እንግዳ ሰው ካልተረዳ፥ እንዴት አድርጎ ለምስጋናህ፥ “አሜን” ሊል ይችላል? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ጊዳና ꬋዮፔ፥ ኔኒ ኔ ኣያና ፃላላን ፆሳ ጋላቲያዋ ጊዶፔ፥ ሄ ሳዓን ኔኒ ጊያዋ ኤሬና ኣሳይ ኔኒ ፆሳ ጋላቲያዋ ኤሬናን፥ ኔኒ ጋላቴዳዋን ዎቲዴ፥ «ኣሜንዒ» ጋኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ግዳና ዮፐ፥ ኔን ነ አያና ጻላላን ጾሳ ጋላትያዋ ግዶፐ፥ ሄ ሳኣን ኔን ግያዋ ኤረና አሳይ ኔን ጾሳ ጋላትያዋ ኤረናን፥ ኔን ጋላቴዳዋን ዎቲደ፥ “አመንእ” ጋኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa gidana d'ayooppe, neeni ne ayaanaa s'alalaan S'oossaa galatiyaawaa gidooppe, he sa'aan neeni giyaawaa erenna Asay neeni S'oossaa galatiyaawaa erennaan, neeni galateeddawaan wootiide, «Amen"i» gaanee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa gidana dhayooppe, neeni ne ayyaanaa xalalaan Xoossaa galatiyaawaa gidooppe, he sa7aan neeni giyaawaa erenna asay neeni Xoossaa galatiyaawaa erennaan, neeni galateeddawaan wootiide, "Amen77i" gaanee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa gidana dhayooppe, neeni ne ayyaanaa xalalaan Xoossaa galatiyaawaa gidooppe, he sa7aan neeni giyaawaa erenna asay neeni Xoossaa galatiyaawaa erennaan, neeni galateeddawaan wootiide, “Amen77i” gaanee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessaththo gidontta aggiko ne Xoos Ayanan galatiza wode hessa erontta issi imaththa asi ne galata woosaa wostti, «Amiin» gaanaas dandayzee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊዶንታ ኣጊኮ ኔ ጾስ ኣያናን ጋላቲዛ ዎዴ ሄሳ ኤሮንታ ኢሲ ኢማ ኣሲ ኔ ጋላታ ዎሳ ዎስቲ፥ «ኣሚን» ጋናስ ዳንዳይዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳꬆ ጊዶንታ ኣጊኮ ኔ ፆሴ ኣያናን ጋላቲዛ ዎዴ ሄሳ ኤሮንታ ኢሲ ኢማꬃ ኣሲ ኔ ጋላታ ዎሳ ዎስቲ “ኣሚን” ጋናስ ዳንዳዪዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessatho gidontta aggiko ne Xoossu ayanan galatiza wode hessa erontta issi imatha asi ne galata woossa wostti “Amin77i” gaanas danda7izee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gidonna ixxiko neeni ne ayyaanan Xoossaa galatiya wode he bessan neeni geyssa eronna asi ne galateyssa woygidi, “Amin7i” gaanee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊዶና ኢፂኮ ኔኒ ኔ ኣያናን ፆሳ ጋላቲያ ዎዴ ሄ ቤሳን ኔኒ ጌይሳ ኤሮና ኣሲ ኔ ጋላቴይሳ ዎይጊዲ፥ «ኣሚንዒ» ጋኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግዶና እፅኮ ኔኒ ነ አያናን ፆሳ ጋላትያ ዎደ ሄ በሳን ኔኒ ገይሳ ኤሮና አስ ነ ጋላተይሳ ዎይግድ፥ “አምንእ” ጋኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gidonna ixiko neeni ne ayyaanan Xoossaa galatiya wode he bessan neeni geysa eronna asi ne galateysa woygidi, “Amin7i” gaanee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gidonna ixxiko neeni ne ayyaanan Xoossaa galatiya wode he bessan neeni geyssa eronna asi ne galateyssa woygidi, “Amin77i” gaanee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህማ ካልሆነ እግዚአብሔርን በመንፈስ በምታመሰግንበት ጊዜ፣ ለነገሩ እንግዳ የሆነ ሰው አንተ የምትናገረውን ካልተረዳ፣ እንዴት አድርጎ ለምስጋናህ፣ “አሜን” ሊል ይችላል? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህማ ካልሆነ አንተ በመንፈስ እግዚአብሔርን ስታመሰግን፥ አንተ የምትለውን የማያውቅ እንግዳ ሰው ለምስጋና ጸሎትህ “አሜን” ሊል እንዴት ይችላል? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ዘይኮነ፥ ብመንፈስ ክትባርኽ እንተለኻ፥ ኣብ ጉባኤ ዘሎ ዘይርድኦ ሰብ፥ ነቲ እትብሎ እንተ ዘይፈለጦ፥ ከመይ ገይሩ ብምስጋናኻ “ኣሜን” ክብል ይኽእል? |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንተ ዘይኰነስ ብመንፈስ እንተ ባረኽካ፡ እቲ ኣብ ስፍራ እቲ ዘይተማህረ ተቐሚጡ ዘሎ ነቲ ንስኻ እትብሎ ኻብ ዘይፈልጦ፡ ከመይ ገይሩ ብምስጋናኻ ኣሜን ኪብል ይከኣሎ፧ |