1 Corinthians 13:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብኸፊል ንፈልጥ ኢና፡ ብኸፊል ድማ ንትንበ ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በየገጹ ጥቂት ጥቂት እናውቃለንና፤ ጥቂት ጥቂት ትንቢትም እንናገራለንና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከእውቀት ከፍለን እናውቃለንና፥ ከትንቢትም ከፍለን እንናገራለንና፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምክንያቱም የምናውቀው በከፊል ነው፤ ትንቢት የምንናገረውም በከፊል ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑኒ ኤራቴꬃፔ ፓጫ ኤሬቶ፤ ቲምቢቲያፔካ ፓጫ ኦዴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ኑን ኤራተፐ ፓጫ ኤሬቶ፤ ትምቢትያፐካ ፓጫ ኦዴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, nuuni eratetsaappe pac'aa ereetto; timbbitiyaappekka pac'aa odeetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, nuuni eratethaappe pacaa ereetto; timbbitiyaappekka pacaa odeetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, nuuni eratethaappe pacaa ereetto; timbbitiyaappekka pacaa odeetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gaasoykka nu erizay ubbaa gidontta shaakki eroos; tinbite haasaya gidikkoka bagga haasayoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋሶይካ ኑ ኤሪዛይ ኡባ ጊዶንታ ሻኪ ኤሮስ፤ ቲንቢቴ ሃሳያ ጊዲኮካ ባጋ ሃሳዮስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጋሶይካ ኑ ኤሪዛይ ዉርሲ ጊዶንታ ሻኪ ኤሮስ። ቲንቢቴ ሃሳያ ጊዲኮካ ባጋ ሃሳዮስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gaasoyka nu erizay wursi gidontta shaakii erosu. Tinbite hasa7a gidikkoka bagga hasa7osu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu eratethaafe guuthi eroos; tinbbitiyappe baggaa odoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ኤራቴꬃፌ ጉꬂ ኤሮስ፤ ቲንቢቲያፔ ባጋ ኦዶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ኤራተፈ ጉ ኤሮስ፤ ትንብተፐ ባጋ ኦዶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu eratethaafe guuthi eroos; tinbitepe baggaa odoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu eratethaafe guuthi eroos; tinbbitiyappe baggaa odoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ምክንያቱም የምናውቀው በከፊል ነው፤ ትንቢት የምንናገረውም በከፊል ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የምናውቀውም ሆነ ትንቢት የምንናገረው በከፊል ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ እንፈልጦ ኾነ እንንበዮ፥ ምሉእ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ማለት፡ ሓደ ምቃል ንፈልጥ ኢና እሞ፡ ሓደ ምቃል ከኣ ንንበ። |