1 Corinthians 13:11 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ααα α¨ααΉα‘ α¨α ααα α₯αα¨α₯ ααα¨α‘ α¨α ααα ααα΅α£α ααα©α‘ α¨α ααα ααα΅α₯ ααα¨α’ α°α₯α£α αα΅ α°αα© αα αα ααα ααα«α΅ α°αα αΉα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯α αα α αβα βαα αα α₯αα° αα α₯αβαα αα αα€ α₯αα° αα α α α΅α₯ αα αα€ α₯αα° αα α α₯αβαα αα αα€ α α βα°βαα αα αα α¨αβα βαβα΅α α α£α αα α»ααα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | αα α³αα α₯αα° αα α₯ααα αα αα₯ α₯αα° αα α α α΅α₯ αα αα₯ α₯αα° αα α α₯αα₯α αα αα€ αααα³ αα αα α¨αα αα΅α α α£α α½α¬α ααα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | αα α³αα α₯αα° αα α₯ααα αα αα€ α₯αα° αα α α΅α₯ αα αα€ α₯αα° αα α α α°αα΅α αα αα’ αα α°α α ααα© αα αα α¨αα αα΅α α α£α α΅α»ααα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³α ααα΄κ¬α α΄αα« αα΄α₯ ααα³α αα³α«αα’ ααα³α αααα’ αα² ααα³αα« α£α¬α«αα’ αα³α αα΄α³ αα΄α₯ ααα΄κ¬ ααα α£αα²α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³α αα α°ξ³α α°α₯α« αα°α₯ αα£α³α αα³α«αα’ αα£α³α αααα’ αα αα£α³αα« α α¬α«αα’ αα³α αα΄α³ αα°α₯ αα α°ξ³ ααα α αα΅α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani na'atetsaan de'iyaa wode, na'aadan haasayay. Na'aadan k'oppay. K'ay na'aadankka akeekay. Wodalla gideedda wode, na'atetsaa hanuwaa aggaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani na7atethaan de7iyaa wode, na7aadan haasayay. Na7adan qoppay. Qassi na7adankka akeekay. Wodalla gideedda wode, na7atethaa hanuwaa aggaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani na7atethaan de7iyaa wode, na7aadan haasayay. Na7adan qoppay. Qassi na7adankka akeekay. Wodalla gideedda wode, na7atethaa hanuwaa aggaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta guuththa naateteththan dashe naa mala haasayayssinne naa mala qoppays; naa malakka yuushsha qoppays; kaha kunththidaappe guye kase naateththan hanizayssa wursaka yegga aggadis. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α³ αξ³ αα΄α΄ξ³α α³αΌ α αα αα³α«αα²α α αα αααα΅α€ α ααα« α©α» αααα΅α€ α«α α©αξ²α³α αα¬ α«α΄ αα΄ξ³α ααααα³ ααα³α« α¬α α£αα²α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α³ ακ¬ αα΄α΄κ¬α α³αΌ α αα αα³α«αα²α α αα αααα΅α’ α ααα« α©α» αααα΅α’ α«α α©ακ¬α³α αα¬ α«α΄ αα΄κ¬α ααααα³ ααα³α« α¬α α£αα²α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta guutha naatetethan dashe na mala hasa7ayssine na mala qopayss. Na malaka yuusha qopayss. Kaha kunthidape guye kase naatethan hanizayssa wursaka yega aggadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani na7a de7iya wode na7ada haasays; na7ada qoppays; na7ada akeekays. Ta kahaamida wode na7atetha hanuwa aggas. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³α αα α΄αα« αα΄ ααα³ αα³αα΅α€ ααα³ αααα΅α€ ααα³ α£α¬α«αα΅α’ α³ α«ααα³ αα΄ ααα΄κ¬ ααα α£αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³α αα α°α₯α« αα° αα α³ αα³αα΅α€ αα α³ αααα΅α€ αα α³ α α¬α«αα΅α’ α³ α«ααα³ αα° αα α°ξ³ ααα α αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani na7a de7iya wode na7ada haasayis; na7ada qopayis; na7ada akeekayis. Ta kahaamida wode na7atetha hanuwa aggas. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani na7a de7iya wode na7ada haasays; na7ada qoppays; na7ada akeekays. Ta kahaamida wode na7atetha hanuwa aggas. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | αα α³αα α₯αα° αα α₯ααα αα αα€ α₯αα° αα αα΅α₯ αα αα€ α₯αα° αα α α α°α αα αα’ α¨αααα΅α α αα αα α¨αα αα΅α ααα α₯ααα α α΅αα α΅α»ααα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | ααα α αα αα© αα α₯αα° ααα α₯ααα αα αα€ α₯αα° ααα α α΅α₯ αα αα€ α₯αα° ααα α₯αα«αα αα αα€ αα α°α α ααα© αα αα α¨ααααα΄α α α£α α°αα©α’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | ααα α£α₯ ααα αα©α αα αΈα ααα α₯αα¨α₯ αα αα©α€ α¨α ααα α₯αα΅α₯ αα αα©α€ α¨α ααααα α₯αα«αα αα αα©α€ αα΅ αα αΉ ααα₯ αα² ααα ααααα΅ αα°αααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ααα αΈααΉα‘ α¨α ααα α°αα¨α₯α©α‘ αα’ ααα αα α¨αα‘ α¨α ααα αα°α₯α©α’ α°α₯α£α αα΅ α°αα© ααα‘ α₯α² ααα ααα αα°αα©α’ |