1 Corinthians 12:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ነቲ ዝጐደሎ ኽፋል ዝያዳ ኣኽብሮት ብምሃብ ነቲ ሥጋና ኣድለየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለከበረው የአካላችን ክፍል ክብርን አንሻለትም፤ እግዚአብሔር ግን ሰውነታችንን አስማምቶታል፤ ይልቁንም ታናሹን የአካል ክፍል አክብሮታል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ክብር ያላቸው ብልቶቻችን ግን ይህ አያስፈልጋቸውም። ነገር ግን ብልቶች እርስ በርሳቸው በትክክል ይተሳሰቡ ዘንድ እንጂ በአካል መለያየት እንዳይሆን፥ ለጎደለው ብልት የሚበልጥ ክብር እየሰጠ እግዚአብሔር አካልን አገጣጠመው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ፊት ለፊት ለሚታዩት የአካላችን ክፍሎች ግን ይህ አያስፈልጋቸውም። እግዚአብሔር ግን ለማየት የሚያሳፍሩ መስለው የሚታዩንን የአካል ክፍሎች በበለጠ ክብር እንዲያዙ አድርጎ የአካል ክፍሎችን አስማምቷል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑ ቦላፔ ቤቲያ ባጋው ማዩ ኮሼና፤ ሺን ፖኪያ ባጋ ኣሳቴꬃቱዋ ሎይꬂ ማዪዛናዳን፥ ፆሳይ ኣሳቴꬃ ኢቲፔ ጋꬄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑ ቦላፐ ቤትያ ባጋዉ ማዩ ኮሸና፤ ሽን ፖክያ ባጋ አሳተቱዋ ሎይ ማይዛናዳን፥ ጾሳይ አሳተ እትፐ ጋዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nu bollaappe beettiyaa baggaw mayuu koshshenna; shin pokkiyaa bagga asatetsatuwaa loytsi mayzzanaadan, S'oossay asatetsaa ittippe gatseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nu bollaappe beettiyaa baggaw mayuu koshshenna; shin pokkiyaa bagga asatethatuwaa loythi mayizzanaadan, Xoossay asatethaa ittippe gatheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nu bollaappe beettiyaa baggaw mayuu koshshenna; shin pokkiyaa bagga asatethatuwaa loythi mayizzanaadan, Xoossay asatethaa ittippe gatheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu isttan yeellatontta billitetas gidikko hessa mala bonchcho koshshenna; Xoossi gidikko asateththa billiteta issi bolla oyseththidi bonchchoy paaccizaytas aadheththa bonchcho immides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ኢስታን ዬላቶንታ ቢሊቴታስ ጊዲኮ ሄሳ ማላ ቦንቾ ኮሼና፤ ጾሲ ጊዲኮ ኣሳቴ ቢሊቴታ ኢሲ ቦላ ኦይሴዲ ቦንቾይ ፓጪዛይታስ ኣ ቦንቾ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ኢስታን ዬላቶንታ ቢሊቴታስ ጊዲኮ ሄሳ ማላ ቦንቾ ኮሼና። ፆሲ ጊዲኮ ኣሳቴꬅ ቢሊቴታ ኢሲ ቦላ ኦይꬄꬂዲ ቦንቾይ ፓጪዛይታስ ኣꬌꬃ ቦንቾ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu isttan yeelatontta biillitistas gidiko hessa mala boncho koshena. Xoossi gidiko asatetha biillitista issi bolla oythethidi bonchoy paccizaytas adhetha boncho immides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu be7in borssonna asatethaa billitetas bonchcho koshshenna. Shin Xoossay nu asatethaa billiteta wolira gasethidi borssiya billitetas aadhdhiya bonchcho immis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ቤዒን ቦርሶና ኣሳቴꬃ ቢሊቴታስ ቦንቾ ኮሼና። ሺን ፆሳይ ኑ ኣሳቴꬃ ቢሊቴታ ዎሊራ ጋሴꬂዲ ቦርሲያ ቢሊቴታስ ኣꬊያ ቦንቾ ኢሚስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ በእን ቦርሶና አሳተ ብልተታስ ቦንቾ ኮሸና። ሽን ፆሳይ ኑ አሳተ ብልተታ ዎልራ ጋሰድ ቦርስያ ብልተታስ አያ ቦንቾ እሚስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu be7in borsonna asatethaa billitetas boncho koshshenna. Shin Xoossay nu asatethaa billiteta wolira gasethidi borsiya billitetas aadhiya boncho immis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu be7in borssonna asatethaa billitetas bonchcho koshshenna. Shin Xoossay nu asatethaa billiteta wolira gasethidi borssiya billitetas aadhdhiya bonchcho immis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የማናፍርባቸው ብልቶቻችን ግን ይህ አያስፈልጋቸውም። እግዚአብሔር ግን የአካል ብልቶችን አንድ ላይ አገጣጥሞ ክብር ለሚጐድላቸው የበለጠ ክብር ሰጥቷቸዋል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፊት ለፊት ለሚታዩት የአካል ክፍሎች ግን ይህ ሁሉ አያስፈልጋቸውም፤ እግዚአብሔር ግን ለማየት የሚያሳፍሩ መስለው የሚታዩንን የአካል ክፍሎች በበለጠ ክብር እንዲያዙ አድርጎ የአካል ክፍሎችን አገጣጥሞአል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኽቡር ኣካልና ግና እዙይ ኣየድልዮን እዩ። ግና እቲ ኣካላት፥ ንስንሳቱ ኽፃወር እምበር፥ ኣብቲ ሰብነት ምፍልላይ ምእንቲ ኸይኸውንስ፥ እግዚኣብሄር ነቲ ኽብሪ ዝጐደሎ ኣካል፥ ዝበዝሕ ክብሪ እናሃበ፥ ነቲ ሰብነት ኣጋጠሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኽቡር ኣካላትና ግና እዚ ኣየድልዮን እዩ። ግናኸ እቲ ኣካላት ንሓድሕዱ ሓደ ሓልዮ ኺህልዎ እምበር፡ ኣብቲ ስጋ ምፍልላይ ምእንቲ ኸይከውንሲ፡ ኣምላኽ ነቲ ኽብሪ ዝጐደሎ ኣካል ዚበዝሕ ክብሪ እናሀበ፡ ነቲ ስጋ ኣጋጠሞ። |