1 Corinthians 11:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እታ ሰበይቲ እንተ ዘይተሸፈነትሲ፡ ንሳ እውን ትላጸ። ጓል ኣንስተይቲ ምልጻይ ወይ ምቑራጽ ዘሕፍር እንተ ዀይኑ ግና፡ ተሸፈነ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሴት ካልተከናነበች ትላጭ ወይም ጠጕርዋን ትቈረጥ፤ ለሴት ጠጕርዋን መቈረጥ ወይም መላጨት ውርደት ከሆነ ትከናነብ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሴትም ራስዋን ባትሸፍን ጠጉርዋን ደግሞ ትቆረጥ፤ ለሴት ግን ጠጉርዋን መቆረጥ ወይም መላጨት የሚያሳፍር ከሆነ ራስዋን ትሸፍን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሴትም ራስዋን የማትከናነብ ከሆነ ደግሞ ጠጉርዋን ትቆረጥ፤ ለሴት ግን ጠጉርዋን መቆረጥ ወይም መላጨት የሚያሳፍር ከሆነ ራስዋን ትሸፍን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማጫዉና ባሬ ሁጲያ ጎዛና ꬋዮፔ፥ ቃንፂሱ። ሺን ኢዛ ባሬ ሁጲያ ቃንፂሳናዌ ዎይ ሜዲሳናዌ ፖኮፔ፥ ባሬ ሁጲያ ጎዙ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማጫዉና ባረ ሁጲያ ጎዛና ዮፐ፥ ቃንጽሱ። ሽን እዛ ባረ ሁጲያ ቃንጽሳናዌ ዎይ ሜድሳናዌ ፖኮፐ፥ ባረ ሁጲያ ጎዙ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mac'c'awunna bare huup'iyaa goozana d'ayooppe, k'ans's'issu. Shin iza bare huup'iyaa k'ans's'issanawe woy meedissanawe pokkooppe, bare huup'iyaa goozu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Maccawunna bare huuphiyaa goozzana dhayooppe, qanxxissu. Shin iza bare huuphiyaa qanxxissanawe woy meedissanawe pokkooppe, bare huuphiyaa goozzu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Maccawunna bare huuphiyaa goozzana dhayooppe, qanxxissu. Shin iza bare huuphiyaa qanxxissanawe woy meedissanawe pokkooppe, bare huuphiyaa goozzu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Maccassi ba hu7e goozontta aggiko meedettu woykko qanxxisu; izis hu7e meedeteththi woykko qanxxiseththi yeellachchizaaz gidikko goozu. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማጫሲ ባ ሁኤ ጎዞንታ ኣጊኮ ሜዴቱ ዎይኮ ቃንጺሱ፤ ኢዚስ ሁኤ ሜዴቴ ዎይኮ ቃንጺሴ ዬላቺዛዝ ጊዲኮ ጎዙ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማጫሲ ባ ሁዔ ጎዞንታ ኣጊኮ ሜዴቱ ዎይኮ ቃንፂሱ። ኢዚስ ባ ሁዔ ሜዴቴꬂ ዎይኮ ቃንፂሴꬂ ዬላቺዛዝ ጊዲኮ ጎዙ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Maccashi ba hu7e goozontta aggiko meydetu woykko qanxxisu. Izis ba hu7e meydetethi woykko qanxxisethi yeelachizaz gidiko goozu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Maccasi ba huu7iya qaconna ixxiko, ba huu7iya qanxetto. Shin iw huu7iya qanxoy woykko meedoy borsso, gidikko ba huu7iya qaco. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማጫሲ ባ ሁዒያ ቃጮና ኢፂኮ፥ ባ ሁዒያ ቃንፄቶ። ሺን ኢው ሁዒያ ቃንፆይ ዎይኮ ሜዶይ ቦርሶ ጊዲኮ ባ ሁዒያ ቃጮ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማጫስ ባ ሁጰ ካሞና እፅኮ፥ ባ ሁጵያ ቃንፀቶ። ሽን እዉ ሁጰ ቃንፆይ ዎይኮ ሜዶይ ቦርሶ ግድኮ፥ ባ ሁጵያ ቃጮ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Maccasi ba huuphe kammonna ixiko, ba huuphiya qanxeto. Shin iw huuphe qanxoy woyko meedoy borso gidiko, ba huuphiya qaco. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Maccasi ba huu7iya qaconna ixxiko, ba huu7iya qanxxetto. Shin iw huu7iya qanxoy woykko meedoy borsso gidikko ba huu7iya qaco. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሴት ራሷን የማትሸፍን ከሆነ፣ ጠጕሯን ትቈረጥ፤ ጠጕሯን መቈረጥ ወይም መላጨት የሚያሳፍር መስሎ ከታያት ግን ራሷን ትሸፈን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሴት ራስዋን የማትከናነብ ከሆነ ጠጒርዋን ትቈረጥ፤ ነገር ግን ጠጒርዋን መቈረጥ ወይም መላጨት የሚያዋርዳት ነገር ከሆነ ራስዋን ትከናነብ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰበይቲ ዘይትጕልበብ እንተ ኾይና ግና፥ ፀጕራ ትላፀ ወይ ትቈረፅ። ንሰበይቲ፥ ምቝራፅ ወይ ምልፃይ ፀጕራ ዘነውራ እንተ ኾይኑ ትጐልበብ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰበይቲ ዘይትጒልበብ እንተ ዀነት፡ እምብኣርሲ ጸጒራ ትቈረጽ። ግናኸ ንሰበይቲ ምቚራጽ ወይስ ምልጻይ ጸጕራ ዜነውራ ኻብ ኰነ፡ ትጐልበብ። |