1 Corinthians 11:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ርእሳ ከይተሸፈነት እትጽሊ ወይ እትንበ ዘበለት ሰበይቲ ግና፡ ርእሳ ኸም እተላጽየት ኰይና እያ እሞ፡ ርእሳ የሕስራ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ራስ​ዋን ሳት​ከ​ና​ነብ የም​ት​ጸ​ልይ ወይም የም​ታ​ስ​ተ​ምር ሴት ሁላ ራስ​ዋን ታዋ​ር​ዳ​ለች፤ ራስ​ዋን እንደ ተላ​ጨች መሆ​ንዋ ነውና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ራስዋን ሳትሸፍን ግን የምትጸልይ ወይም ትንቢት የምትናገር ሴት ሁሉ ራስዋን ታዋርዳለች፤ እንደ ተላጨች ያህል አንድ ነውና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ራስዋን ሳትሸፍን ግን የምትጸልይ ወይም ትንቢት የምትናገር ሴት ሁሉ ራስዋን ታዋርዳለች፤ እንደ ተላጨች ያህል ትቆጠራለችና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ፆሳ ዎሳዴ ዎይ ቲምቢቲያ ኦዳዴ፥ ባሬ ሁጲያ ጎዜና ማጫዉና ባሬ ኣሲና ቶቻው፤ ኣያው ጎፔ፥ ኢዛ ባሬ ሁጲያ ሜዴታዲጎኒና ኢቲ ማላ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ጾሳ ዎሳደ ዎይ ትምቢትያ ኦዳደ፥ ባረ ሁጲያ ጎዘና ማጫዉና ባረ አስና ቶቻዉ፤ አያዉ ጎፐ፥ እዛ ባረ ሁጲያ ሜደታ ድጎንና እት ማላ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay S'oossaa woossaade woy timbbitiyaa odaadde, bare huup'iyaa goozenna mac'c'awunna bare asinaa toochchaw; ayaw gooppe, iza bare huup'iyaa meedetta diggooninna itti mala.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi Xoossaa woossaadde woy timbbitiyaa odaadde, bare huuphiyaa goozzenna maccawunna bare asinaa toochchaw; ayaw gooppe, iza bare huuphiyaa meedettadiggoonninna itti mala.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi Xoossaa woossaadde woy timbbitiyaa odaadde, bare huuphiyaa goozzenna maccawunna bare asinaa toochchaw; ayaw gooppe, iza bare huuphiyaa meedettadiggoonninna itti mala.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ba hu7e goozontta woossiza maccassaya woykko tinbite qaala yootiza ay maccasika barkka bana kawushshawus; hessi iza ba hu7e bulisidaadera gina.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ባ ሁኤ ጎዞንታ ዎሲዛ ማጫሳያ ዎይኮ ቲንቢቴ ቃላ ዮቲዛ ኣይ ማጫሲካ ባርካ ባና ካዉሻዉስ፤ ሄሲ ኢዛ ባ ሁኤ ቡሊሲዳዴራ ጊና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ባ ሁዔ ጎዞንታ ዎሲዛ ማጫሲያ ዎይኮ ቲንቢቴ ቃላ ዮቲዛ ኣይ ማጫስካ ባርካ ባና ካዉሻዉስ። ሄሲ ኢዛ ባ ሁዔ ቡሊሲዳዴራ ጊና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Be hu7e goozontta woossiza maccashiya woykko tinbite qaala yootiza ay maccashika berka bena kawushaysu. Hessi iza ba hu7e bulissidadera ginakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ba huu7iya qaconna Xoossaa woossiya woykko tinbbite odiya maccasiya huu7e gidida ba azinaa toochchawusu. Ba huu7iya qaconna maccasiya ba huu7iya meedettida maccasa mela.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ባ ሁዒያ ቃጮና ፆሳ ዎሲያ ዎይኮ ቲንቢቴ ኦዲያ ማጫሲያ ሁዔ ጊዲዳ ባ ኣዚና ቶቻዉሱ። ባ ሁዒያ ቃጮና ማጫሲያ ባ ሁዒያ ሜዴቲዳ ማጫሳ ሜላ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ባ ሁጵያ ቃጮና ፆሰ ዎስያ ዎይኮ ትንብተ ኦድያ ማጫስያ ሁጰ ግድዳ ባ አዝና ቶቻዉሱ። ባ ሁጵያ ቃጮና ማጫስያ ባ ሁጵያ ሜደትዳ ማጫሳ መላ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ba huuphiya qaconna Xoosse woossiya woyko tinbite odiya maccasiya huuphe gidida ba azina toochawusu. Ba huuphiya qaconna maccasiya ba huuphiya meedetida maccasa mela.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ba huu7iya qaconna Xoossaa woossiya woykko tinbbite odiya maccasiya huu7e gidida ba azinaa toochchawusu. Ba huu7iya qaconna maccasiya ba huu7iya meedettida maccasa mela.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ራሷን ሳትሸፍን የምትጸልይ ወይም ትንቢት የምትናገር ማንኛዋም ሴት የእርሷን ራስ ታዋርዳለች፤ ጠጕሯን እንደ ተላጨች ይቈጠራልና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲሁም ራስዋን ሳትከናነብ የምትጸልይ ወይም የትንቢት ቃል የምትናገር ሴት በሴት ላይ ሥልጣን ያለውን ወንድን ታዋርዳለች፤ ራስዋን የማትከናነብ ሴት እንደ ተላጨች ትቈጠራለች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ኽትፅሊ እንተላ ወይ ክትንበ እንተላ፥ ርእሳ ዘይትጕልበብ ሰበይቲ ድማ፥ ከምታ ልፅይቲ ርእሲ እያ እሞ፥ ነቲ ርእሳ ዝኾነ ሰብኣይ ተዋርዶ።
Amharic Tigrinya 2011 ሰበይቲ ዘበለት ኲላ ግና ክትጽሊ ወይስ ትንቢት ክትንበ ኸላ፡ ርእሳ እንተ ዘይተጐልበበት፡ እዚኣስ ከም ልጽይቲ እያ እሞ፡ ርእሳ ተሕስር እያ።