1 Corinthians 11:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ፡ ነዚ እንጌራ እዚ ዚበልዕ፡ ነዛ ጽዋእ እግዚኣብሄር ዘይበቅዕ፡ ዝሰተየ፡ ብስጋን ደምን እግዚኣብሄር በደለኛ ይኸውን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁ​ንም ሳይ​ገ​ባው ይህን ኅብ​ስት የበላ፥ ይህ​ንም ጽዋ የጠጣ የጌ​ታ​ችን ሥጋ​ውና ደሙ ስለ​ሆነ ዕዳ አለ​በት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ ሳይገባው ይህን እንጀራ የበላ ወይም የጌታን ጽዋ የጠጣ ሁሉ የጌታ ሥጋና ደም ዕዳ አለበት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ ያልተገባ ሆኖ ሳለ ይህን ኅብስት የበላ ወይም የጌታን ጽዋ የጠጣ ሁሉ የጌታ ሥጋና ደም ዕዳ አለበት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ቤሴናን ዴዒዴ ጎዳ ዳቡዋ ሚያዌ፥ ዎይ ጎዳ ፁዓፔ ኡሺያዌ ኦኒኔ ኣ ኣሹዋኔ ኣ ሱꬃ ኣጮቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ በሰናን ደኢደ ጎዳ ዳቡዋ ምያዌ፥ ዎይ ጎዳ ጹኣፐ ኡሽያዌ ኦንነ አ አሹዋነ አ ሱ አጮቴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, bessenaan de'iidde Godaa daabbuwaa miyaawe, woy Godaa s'uu'aappe ushiyaawe ooninne Aa ashuwaanne Aa suutsaa ac'otee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, bessennaan de7iidde Godaa daabbuwaa miyaawe, woy Godaa xuu7aappe ushiyaawe ooninne A ashuwaanne A suuthaa acotee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, bessennaan de7iidde Godaa daabbuwaa miyaawe, woy Godaa xuu7aappe ushiyaawe ooninne A ashuwaanne A suuthaa acotee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas oonikka bessontta dishin hayssa ukeththaa miikko woykko Godaa ushshaa uyikko izaadey Godaa ashonne iza suuththaa kawushshida gishshas izi oyshettana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ ቤሶንታ ዲሺን ሃይሳ ኡኬ ሚኮ ዎይኮ ጎዳ ኡሻ ኡዪኮ ኢዛዴይ ጎዳ ኣሾኔ ኢዛ ሱ ካዉሺዳ ጊሻስ ኢዚ ኦይሼታና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ጊሽ ኦኒካ ቤሶንታ ዲሺን ሃይሳ ኡኬꬃ ሚኮ ዎይኮ ጎዳ ኡሻ ኡዪኮ ኢዛዴይ ጎዳ ኣሾኔ ኢዛ ሱꬃ ካዉሺዳ ጊሽ ኢዚ ኦይሼታና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa gishshi oonka bessontta dishin hayssa uketha miiko woykko Goda ushsha uyiko izadey Goda ashone iza suutha kawushida gishshi izi oychistana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hessa gisho, bessonna ogiyan Godaa uythaa miya woykko Godaa xuu7aa uyaa oonikka iya ashuwanne suuthaa toochchida gisho ba nagaran oyshettees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄሳ ጊሾ፥ ቤሶና ኦጊያን ጎዳ ኡይꬃ ሚያ ዎይኮ ጎዳ ፁዓ ኡያ ኦኒካ ኢያ ኣሹዋኔ ሱꬃ ቶቺዳ ጊሾ ባ ናጋራን ኦይሼቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ በሶና ኦገን ጎዳ ኡይ ምያ ዎይኮ ጎዳ ፁአ ኡያ ኦንካ እያ አሹዋነ ሱ ቶችዳ ግሾ ባ ናጋራን ኦይሸቴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, bessonna ogen Godaa uytha miya woyko Godaa xuu7a uya oonika iya ashuwanne suutha toochida gisho ba nagaran oyshetees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hessa gisho, bessonna ogiyan Godaa uythaa miya woykko Godaa xuu7aa uyaa oonikka iya ashuwanne suuthaa toochchida gisho ba nagaran oyshettees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እንግዲህ ማንም ሳይገባው፣ ይህን እንጀራ ቢበላ ወይም የጌታን ጽዋ ቢጠጣ፣ የጌታ ሥጋና ደም ባለ ዕዳ ይሆናል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ማንም ሰው ያልተገባው ሆኖ ሳለ የጌታን ኅብስት ቢበላና የጌታንም ጽዋ ቢጠጣ የጌታን ሥጋና ደም በማቃለሉ ይጠየቅበታል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይ እንተይተገብኦ፥ ሕብስቲ ጐይታ ዝበልዕ ወይ ፅዋዕ ጐይታ ዝሰቲ፥ ንናይ ጐይታ ስጋን ደምን እዩ ዝብድል።
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ኸይተገብኦ እዛ እንጌራ እዚኣ ዚበልዕ ወይስ ጽዋእ ጐይታ ዚሰቲ፡ ንሱ ኣብ ናይ ጐይታ ስጋን ደምን እዩ ዚዕግብ።