1 Corinthians 11:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ እኳ ዚተባእስ እንተ መሲሉ ግና፡ ከምዚ ዓይነት ልምዲ የብልናን፡ ማሕበራት ኣምላኽ እውን የብለንን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን የሚጠራጠር ቢኖር እኛ ወይም የእግዚአብሔር ቤተ ክርስቲያን እንዲህ ያለ ልማድ የለንም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ዳሩ ግን ማንም ሊከራከር ቢፈቅድ፥ እኛ ወይም የእግዚአብሔር አብያተ ክርስቲያናት እንዲህ ያለ ልማድ የለንም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ማንም ግን ሊከራከር ቢፈልግ፥ እኛም ሆንን የእግዚአብሔር አብያተ ክርስቲያናት እንዲህ ያለ ልማድ የለንም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኦኒኔ ሃ ዬዉዋን ፓሉሜታናው ኮዮፔ፥ ኑሲ ጊዲና ዎይ ፆሳ ኣማኒያዋንቶ ጊዲናካ፥ ሃዋፔ ሃራ ዎጋይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኦንነ ሀ የዉዋን ፓሉመታናዉ ኮዮፐ፥ ኑዉ ግድና ዎይ ጾሳ አማንያዋንቶ ግድናካ፥ ሀዋፐ ሀራ ዎጋይ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin ooninne ha yewuwaan palumettanaw koyyooppe, nuw gidina woy S'oossaa ammaniyaawanttoo gidinakka, hawaappe hara wogay baawa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin ooninne ha yewuwaan palumettanaw koyyooppe, nuussi gidina woy Xoossaa ammaniyaawanttoo gidinakka, hawaappe hara wogay baawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin ooninne ha yewuwaan palumettanaw koyyooppe, nuussi gidina woy Xoossaa ammaniyaawanttoo gidinakka, hawaappe hara wogay baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas oonikka hayssa ha yo7ozan palamettana koykko nuus gidiinkka Xoossa Woosa Keeththatas hayssafe hara wogay deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ ሃይሳ ሃ ዮኦዛን ፓላሜታና ኮይኮ ኑስ ጊዲንካ ጾሳ ዎሳ ኬታስ ሃይሳፌ ሃራ ዎጋይ ዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኦኒካ ሃይሳ ሃ ዮዖዛን ፓላሜታና ኮይኮ ኑስ ጊዲንካ ፆሳ ዎሳ ኬꬃታስ ሃይሳፌ ሃራ ዎጋይ ዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gishshi oonikka hayssa ha yoozan palamistana koyko nuusu gidinkka Xoossa woossa keethas hayssafe hara wogay deena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin hayssa bolla palamanaw koyaa asi de7ikko, nuus gidin woykko Xoossaa woosa keethatas gidin hayssafe hara wogi baawa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሃይሳ ቦላ ፓላማናው ኮያ ኣሲ ዴዒኮ፥ ኑስ ጊዲን ዎይኮ ፆሳ ዎሳ ኬꬃታስ ጊዲን ሃይሳፌ ሃራ ዎጊ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሀይሳ ቦላ ፓላማናዉ ኮያ አስ ደእኮ፥ ኑስ ግድን ዎይኮ ፆሳ ዎሳ ኬታስ ግድን ሀይሳፈ ሀራ ዎግ ባዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin haysa bolla palamanaw koya asi de7iko, nuus gidin woyko Xoossa woosa keethatas gidin haysafe hara wogi baawa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin hayssa bolla palamanaw koyaa asi de7ikko, nuus gidin woykko Xoossa woosa keethatas gidin hayssafe hara wogi baawa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ማንም በዚህ ጕዳይ ላይ መከራከር ቢፈልግ፣ እኛም ሆንን የእግዚአብሔር አብያተ ክርስቲያናት ከዚህ የተለየ ልማድ የለንም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ጉዳይ መከራከር የሚፈልግ ሰው ቢኖር እኛም ሆንን ወይም ሌሎች የእግዚአብሔር አብያተ ክርስቲያን ከዚህ የተለየ ልማድ የለንም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዝኾነ ሰብ፥ ብዛዕባ እዝ ነገርዙይ ክከራኸር እንተ ደልዩ፥ ንሕናን እተን ናይ እግዚኣብሄር ኣብያተ ክርስቲያንን፥ ከምዙይ ዝበለ ልማድ የብልናን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ገለ ሰብ ግና ባእሲ ዚፈቱ እንተ ዀነ፡ ንሕናን እተን ማሕበራት ኣምላኽን ከምዚ ዝበለ ልማድ የብልናን። |