1 Corinthians 10:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከም ገሊኦም ኣምለኽቲ ጣኦት እውን ኣይትኹኑ። ከምቲ ዝተጻሕፈ፡ እቶም ህዝቢ ክበልዑን ክሰትዩን ኮፍ በሉ፡ ክጻወቱ ድማ ተንስኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “አሕ​ዛብ ተቀ​መጡ፤ ይበ​ሉና ይጠ​ጡም ጀመር፤ ሊዘ​ፍ​ኑም ተነሡ” ብሎ መጽ​ሐፍ እንደ ተና​ገረ ከእ​ነ​ርሱ አን​ዳ​ን​ዶቹ እንደ አመ​ለኩ ጣዖ​ትን የም​ታ​መ​ልኩ አት​ሁኑ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሕዝብም ሊበሉ ሊጠጡም ተቀመጡ ሊዘፍኑም ተነሡ ተብሎ እንደ ተጻፈ ከእነርሱ አንዳንዶቹ እንዳደረጉት ጣዖትን የምታመልኩ አትሁኑ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ሕዝቡም ሊበሉ ሊጠጡም ተቀመጡ፤ ሊዘፍኑም ተነሡ፤” ተብሎ እንደ ተጻፈ ከእነርሱ አንዳንዶቹ እንዳደረጉት ጣዖትን የምታመልኩ አትሁኑ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳ ማፃፋይ፥ «ኣሳይ ማናዉኔ ኡሻናው ኡቴዲኖ፤ ቃሲ ዱሮ ዴንዲ ኤቄዲኖ» ያጊያዋዳን፥ ኡንቱንቱፔ ኢቱ ኢቱ ኤቃው ጎዪኔዳዋዳን፥ ሂንቴ ጎዪኖፒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳ ማጻፋይ፥ “አሳይ ማናዉነ ኡሻናዉ ኡቴድኖ፤ ቃይ ዱሮ ደንድ ኤቄድኖ” ያግያዋዳን፥ ኡንቱንቱፐ እቱ እቱ ኤቃዉ ጎይኔዳዋዳን፥ ህንተ ጎይኖፕተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossaa mas'aafay, «Asay maanawunne ushanaw utteeddino; k'ay duroo denddi ek'k'eeddino» yaagiyaawaadan, unttunttuppe ittuu ittuu eek'aw goyinneeddawaadan, hintte goyinnoppite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossaa maxaafay, "Asay maanawunne ushanaw utteeddino; qassi duroo denddi eqqeeddino" yaagiyaawaadan, unttunttuppe ittu ittu eeqaw goyinneeddawaadan, hintte goyinnoppite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossaa maxaafay, “Asay maanawunne ushanaw utteeddino; qassi duroo denddi eqqeeddino” yaagiyaawaadan, unttunttuppe ittu ittu eeqaw goyinneeddawaadan, hintte goyinnoppite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Derey maanaassinne uyanaas uttides; yexxanaaska dendides» geetetti kase Geeshsha Maxaafan xaafettida mala istta garsafe issi issi asati ooththoyssaththo intteka eeqa goynnizayta gidopite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ዴሬይ ማናሲኔ ኡያናስ ኡቲዴስ፤ ዬጻናስካ ዴንዲዴስ» ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ ኢስታ ጋርሳፌ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦይሳ ኢንቴካ ኤቃ ጎይኒዛይታ ጊዶፒቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ዴሬይ ማናሲኔ ኡያናስ ኡቲዴስ፤ ዬፃናስካ ዴንዲዴስ” ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዳ ማላ ኢስታ ጋርሳፌ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኦꬆይሳꬆ ኢንቴካ ኤቃ ጎይኒዛያታ ጊዶፒቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “Derey manasine uyanas uttides; Yexansika dendides” geeteti kase geesha maxaafan xaafetida mala istta garisafe issi issi asati oothoyssatho inteka eeqa goynizayta gidopite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Geeshsha Maxaafan, “Asay maanawunne uyanaw uttidosona; qassi yexxanaw denddidosona” geetettidayssada enttafe issoti issoti eeqas goynnidayssa mela hintte eeqas goynnofite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ «ኣሳይ ማናዉኔ ኡያናው ኡቲዶሶና፤ ቃሲ ዬፃናው ዴንዲዶሶና» ጌቴቲዳይሳዳ ኤንታፌ ኢሶቲ ኢሶቲ ኤቃ ጎይኒዳይሳ ሜላ ሂንቴ ኤቃ ጎይኖፊቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ “አሳይ ማናዉነ ኡያናዉ ኡትዶሶና፤ ቃስ የፃናዉ ደንድዶሶና” ጌተትዳይሳዳ ኤንታፈ እሶት እሶት ኤቃ ጎይንዳይሳ መላ ህንተ ኤቃ ጎይኖፍተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, “Asay maanawunne uyanaw uttidosona; qassi yexanaw dendidosona” geetetidaysada entafe issoti issoti eeqa goyinnidaysa mela hinte eeqa goyinnofite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Geeshsha Maxaafan, “Asay maanawunne uyanaw uttidosona; qassi yexxanaw denddidosona” geetettidayssada enttafe issoti issoti eeqa goynnidayssa mela hintte eeqa goynnofite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ሕዝቡ ሊበሉና ሊጠጡ ተቀመጡ፤ ሊዘፍኑም ተነሡ” ተብሎ እንደ ተጻፈ፣ ከእነርሱ አንዳንዶቹ እንዳደረጉት ጣዖት አምላኪዎች አትሁኑ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ሰዎች ሊበሉና ሊጠጡ ተቀመጡ፤ ከመጠን በላይ ሊፈነጥዙ ተነሡ” ተብሎ ስለ እነርሱ እንደ ተጻፈው፥ እነርሱ ጣዖትን እንዳመለኩ እናንተም እንደእነርሱ ጣዖትን አታምልኩ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እቲ ህዝቢ ኽበልዕን ክሰትን ተቐመጠ፤ ክፃወትውን ተስአ” ተብሂሉ ኸም ዝተፅሓፈ፥ ከምቶም ገሊኣቶም፥ መምለኽቲ ጣዖት ኣይትኹኑ።
Amharic Tigrinya 2011 እምብኣርከ፡ እቲ ህዝቢ ኺበልዕን ኪሰትን ተቐመጠ ኺሰሐቕውን ተንስኤ፡ ዚብል ከም እተጻሕፈ፡ ከምቶም ገሊኣቶም መምለኽቲ ጣኦት ኣይትኹኑ።