1 Corinthians 10:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ በረኻ ተገልቢጦም ስለ ዝነበሩ፡ ኣምላኽ ብብዙሓት ኻባታቶም ባህ ኣይበሎምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔር ግን ከእነርሱ በሁሉም ደስ አላለውም፤ ብዙዎቹ በምድረ በዳ ወድቀዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር ግን ከእነርሱ በሚበዙት ደስ አላለውም፥ በምድረ በዳ ወድቀዋልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እግዚአብሔር ግን ከእነርሱ በአብዛኞቹ ደስ አልተሰኘም፤ እነርሱ ምድረ በዳ ወድቀው ቀርተዋልና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፆሳይ ኡንቱንቱፔ ዳሪያ ባጋቱዋን ናሼቲቤና ዲራው፥ ኡንቱንቱ ኣኃይ ኣሳይ ባይና ሳን ላሌቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጾሳይ ኡንቱንቱፐ ዳርያ ባጋቱዋን ናሸትቤና ድራዉ፥ ኡንቱንቱ አሃይ አሳይ ባይና ሳን ላለቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin S'oossay unttunttuppe dariyaa baggatuwaan nashettibeenna diraw, unttunttu anhay Asay baynna saan laaletteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Xoossay unttunttuppe dariya baggatuwan nashettibeenna diraw, unttunttu anhay asay baynna saan laaletteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Xoossay unttunttuppe dariya baggatuwan nashettibeenna diraw, unttunttu anhay asay baynna saan laaletteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Xoossi darotan ufayettibeenna; hessa gishshas istta ahay bazzon kundi attides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ጾሲ ዳሮታን ኡፋዬቲቤና፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ኣሃይ ባዞን ኩንዲ ኣቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ፆሲ ዳሮታን ኡፋዬቲቤና። ሄሳ ጊሽ ኢስታ ኣሃይ ባዞን ኩንዲ ኣቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin Xoossi darottan ufa7ettibeyna. Hessa gishshi istta ahay bazzon kundi attides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Xoossay enttafe darotan ufayttiboonna gisho, entta ahay bazzo biittan wodhdhidi attis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ፆሳይ ኤንታፌ ዳሮታን ኡፋይቲቦና ጊሾ ኤንታ ኣሃይ ባዞ ቢታን ዎꬊዲ ኣቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ፆሳይ ኤንታፈ ዳሮታን ኡፋይትቦና ግሾ፥ ኤንታ አሀይ መላ ቢታን ዎድ አትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Xoossay entafe darotan ufaytiboonna gisho, enta ahay mela biittan wodhidi attis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Xoossay enttafe darotan ufayttiboonna gisho entta ahay bazzo biittan wodhdhidi attis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ እግዚአብሔር በብዙዎቹ ደስ ስላልተሰኘ በበረሓ ወድቀው ቀሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም ሆኖ እግዚአብሔር በአብዛኞቹ አልተደሰተም፤ ስለዚህ ሬሳቸው በበረሓ ወድቆ ቀረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ኾነ፥ ብመብዛሕቶም እግዚኣብሄር ኣይተሓጐሰን። ስለዙይ ኣብ ምድረ በዳ ሞይቶም ተሪፎም እዮምሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካባታቶም እቶም ዚበዝሑ ግና ንኣምላኽ ባህ ኣየበልዎን፡ ስለዚ ኣብ በረኻ ተወድኡ። |