1 Corinthians 10:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቲ ዝሰዓቦም መንፈሳዊ ከውሒ ሰትዮም፡ እቲ ከውሒ ድማ ክርስቶስ እዩ እሞ፡ ኵላቶም ሓደ መንፈሳዊ መስተ ሰተዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁሉም ያን መንፈሳዊ መጠጥ ጠጡ፤ ይኸውም በኋላቸው ከሚሄደው ከመንፈሳዊ ዐለት የጠጡት ነው፤ ያም ዐለት ክርስቶስ ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይከተላቸው ከነበረው ከመንፈሳዊ ዓለት ጠጥተዋልና፥ ያም ዓለት ክርስቶስ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሁሉም አንድ ዓይነት መንፈሳዊ መጠጥ ጠጡ፤ የጠጡትም ይከተላቸው ከነበረው ከመንፈሳዊ ዐለት ነበር፤ ያም ዐለት ክርስቶስ ነበረ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኡባይካ ሄ ኢቲ ኣያና ኡሻ ኡሼዲኖ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኡንቱንቱ ባሬንታ ካሌꬂያ ኣያና ዛላፔ ፑልቶዋ ኡሼዲኖ፤ ሄ ዛላይካ ኪሪስቶሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ኡባይካ ሄ እት አያና ኡሻ ኡሼድኖ። አያዉ ጎፐ፥ ኡንቱንቱ ባረንታ ካለያ አያና ዛላፐ ፑልቶዋ ኡሼድኖ፤ ሄ ዛላይካ ክርስቶሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay ubbaykka he itti ayaanaa ushshaa usheeddino. Ayaw gooppe, unttunttu barentta kaaletsiyaa ayaanaa zaallaappe pulttowaa usheeddino; he zaallaykka Kiristtoosa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi ubbaykka he itti ayyaanaa ushshaa usheeddino. Ayissi gooppe, unttunttu barentta kaalethiyaa ayyaanaa zaallaappe pulttowaa usheeddino; he zaallaykka Kiristtoosa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi ubbaykka he itti ayyaanaa ushshaa usheeddino. Ayissi gooppe, unttunttu barentta kaalethiyaa ayyaanaa zaallaappe pulttowaa usheeddino; he zaallaykka Kiristtoosa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wurikka issi ayana ushshu uyida; istti uyidaykka bana kaalliza ayana zaallafe pulttidayssafe; he zaallayka Kirstoosa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዉሪካ ኢሲ ኣያና ኡሹ ኡዪዳ፤ ኢስቲ ኡዪዳይካ ባና ካሊዛ ኣያና ዛላፌ ፑልቲዳይሳፌ፤ ሄ ዛላይካ ኪርስቶሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዉሪካ ኢሲ ኣያና ኡሺ ኡዪዳ። ኢስቲ ኡዪዳይካ ባና ካሊዛ ኣያና ዛላፌ ፑልቲዳይሳፌ። ሄ ዛላይካ ኪርስቶሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wurika issi ayana ushshu uyida. Istti uydayka bena kaalliza ayana zaalafe pulitidayssafekko. He zaalayka Kiristoosakko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi ubbay issi ayyaana ushshaa uyidosona. Entti banttana kaalliya ayyaana zaallafe pulttida ushshaa uyidosona; he zaallayka Kiristtoosa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ ኡባይ ኢሲ ኣያና ኡሻ ኡዪዶሶና። ኤንቲ ባንታና ካሊያ ኣያና ዛላፌ ፑልቲዳ ኡሻ ኡዪዶሶና፤ ሄ ዛላይካ ኪሪስቶሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ኡባይ እስ አያና ኡሻ ኡይዶሶና። ኤንቲ ባንታና ካልያ አያና ዛላፈ ፑልትዳ ኡሻ ኡይዶሶና፤ ሄ ዛላይካ ክርስቶሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi ubbay issi ayyaana ushsha uyidosona. Enti bantana kaalliya ayyaana zaallafe pultida ushsha uyidosona; he zaallayka Kiristoosa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi ubbay issi ayyaana ushshaa uyidosona. Entti banttana kaalliya ayyaana zaallafe pulttida ushshaa uyidosona; he zaallayka Kiristtoosa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሁሉም ከአንድ መንፈሳዊ መጠጥ ጠጡ፤ ይከተላቸው ከነበረው መንፈሳዊ ዐለት ጠጥተዋልና፤ ያ ዐለት ክርስቶስ ነበረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሁሉም አንድ ዐይነት መንፈሳዊ መጠጥ ጠጡ፤ የጠጡትም ይከተላቸው ከነበረው ከዚያ ከመንፈሳዊ አለት የመነጨ ነበር፤ ያም አለት ራሱ ክርስቶስ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵላቶምውን፥ ሓደ መንፈሳዊ መስተ ሰተዩ። ካብቲ ዝስዕቦም ዝነበረ መንፈሳዊ ኰዅሒ፥ ሰትዮም እዮም እሞ፤ እቲ ኰዅሒ እቱይ ከዓ፥ ክርስቶስ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲላቶምውን እቲ ሓደ መንፈሳዊ መስተ ሰተዩ። ካብቲ ዚስዕቦም ዝነበረ መንፈሳዊ ኸውሒ ሰትዮም እዮም እሞ፡ እቲ ኸውሒ እቲ ኸም ክርስቶስ እዩ። |