1 Corinthians 10:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትበልዑ እንተ ሰተኹም፡ ወይስ ዝገበርኩምዎ ዘበለ ዅሉ ንኽብሪ ኣምላኽ ግበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ብትበሉም፥ ብትጠጡም የምታደርጉትን ሁሉ ለእግዚአብሔር ክብር አድርጉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ የምትበሉ ወይም የምትጠጡ ብትሆኑ ወይም ማናቸውን ነገር ብታደርጉ ሁሉን ለእግዚአብሔር ክብር አድርጉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ስትበሉም ሆነ ስትጠጡ ወይም ማናቸውንም ነገር ስታደርጉ፥ ሁሉን ነገር ለእግዚአብሔር ክብር አድርጉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሚ ሂንቴ ኣያኔ ሞፔ፥ ዎይ ኣያኔ ኡሾፔ፥ ዎይ ሂንቴ ኣያኔ ኡዶፔ፥ ኡባባ ፆሳ ቦንቹዋሲ ኦꬂቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስም ህንተ አያነ ሞፐ፥ ዎይ አያነ ኡሾፐ፥ ዎይ ህንተ አያነ ኦፐ፥ ኡባባ ጾሳ ቦንቾ ኦተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simmi hintte ayaanne mooppe, woy ayaanne ushooppe, woy hintte ayaanne ootsooppe, ubbabaa S'oossaa bonchchoo ootsite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simmi hintte ayaanne mooppe, woy ayaanne ushooppe, woy hintte ayaanne udooppe, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oothiite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simmi hintte ayaanne mooppe, woy ayaanne ushooppe, woy hintte ayaanne udooppe, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oothiite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiko intte ay miikkoka, ay uyikkoka woykko aykko ooththiko wursika Xoossa bonchchos ooththite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲኮ ኢንቴ ኣይ ሚኮካ፥ ኣይ ኡዪኮካ ዎይኮ ኣይኮ ኦኮ ዉርሲካ ጾሳ ቦንቾስ ኦቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲኮ ኢንቴ ኣይ ሚኮካ፥ ኣይ ኡዪኮካ ዎይኮ ኣይኮ ኦꬂኮ ዉርሲካ ፆሳ ቦንቾስ ኦꬂቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histiko inte ay miikoka ay uykoka woykko aykoka oothiko wursika Xoossa bonchos oothite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, hintte ay miikko ay uyikko, woykko ay oothikokka ubbabaa Xoossaa bonchchos oothite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ሂንቴ ኣይ ሚኮ ኣይ ኡዪኮ፥ ዎይኮ ኣይ ኦꬂኮካ ኡባባ ፆሳ ቦንቾስ ኦꬂቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ ህንተ አይ ሚኮ አይ ኡይኮ፥ ዎይኮ አይ ኦኮካ ኡባባ ፆሳ ቦንቾስ ኦተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, hinte ay miiko ay uyiko, woyko ay oothikoka ubbaba Xoossa bonchoos oothite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, hintte ay miikko ay uyikko, woykko ay oothikokka ubbabaa Xoossaa bonchchos oothite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ስትበሉም ሆነ ስትጠጡ፣ ወይም ማንኛውንም ነገር ስታደርጉ፣ ሁሉንም ነገር ለእግዚአብሔር ክብር አድርጉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ ስትበሉም ሆነ ስትጠጡ ወይም ማናቸውንም ነገር ስታደርጉ ሁሉንም ነገር ለእግዚአብሔር ክብር አድርጉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣርከስ እንተ በላዕኹም፥ ወይ እንተ ሰተኹም፥ ወይ ዝኾነ ይኹን እንተ ገበርኩም፥ ኵሉ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ግበርዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርሲ እንተ በላዕኩም፡ ወይስ እንተ ሰቴኹም፡ ወይስ ዝዀነ ይኹን እንተ ገበርኩም፡ ኲሉ ንኽብሪ ኣምላኽ ግበርዎ። |