1 Corinthians 10:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵላትና ካብቲ ሓደ እንጌራ ንማቐል እሞ፡ ብዙሓት ኢና፡ ሓደ እንጌራን ሓደ ስጋን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኅብስቱ አንድ እንደ ሆነ እንዲሁ እኛም ብዙዎች ስንሆን አንድ አካል ነን፤ ሁላችን ከአንድ ኅብስት እንቀበላለንና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ እንጀራ ስለ ሆነ፥ እኛ ብዙዎች ስንሆን አንድ ሥጋ ነን፤ ሁላችን ያን አንዱን እንጀራ እንካፈላለንና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ኀብስት ስለ ሆነ፥ ሁላችን ያን አንዱን ኀብስት እንካፈላለንና፥ እኛ ብዙዎች ብንሆንም አንድ አካል ነን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢቲ ኡኪꬃይ ዴዒያ ዲራው፥ ኑኒ ጮራ ጊዶፔካ፥ ኢቲ ኣሳቴꬃ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኑኒ ኡባይካ ሄ ኢቲ ኡኪꬃ ሻኬቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ኡክይ ደእያ ድራዉ፥ ኑን ጮራ ግዶፐካ፥ እት አሳተ። አያዉ ጎፐ፥ ኑን ኡባይካ ሄ እት ኡክ ሻከቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti ukitsay de'iyaa diraw, nuuni c'ora gidooppekka, itti asatetsaa. Ayaw gooppe, nuuni ubbaykka he itti ukitsaa shaaketteetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Itti ukithay de7iyaa diraw, nuuni cora gidooppekka, itti asatetha. Ayissi gooppe, nuuni ubbaykka he itti ukithaa shaaketteetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Itti ukithay de7iyaa diraw, nuuni cora gidooppekka, itti asatetha. Ayissi gooppe, nuuni ubbaykka he itti ukithaa shaaketteetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ukeththay issino gidida mala nunikka daro gidi uttidi wurikka issi asho; nu wurikka issi ukeththaza gishetti moos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡኬይ ኢሲኖ ጊዲዳ ማላ ኑኒካ ዳሮ ጊዲ ኡቲዲ ዉሪካ ኢሲ ኣሾ፤ ኑ ዉሪካ ኢሲ ኡኬዛ ጊሼቲ ሞስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኡኬꬃይ ኢሲኖ ጊዲዳ ማላ ኑኒካ ዳሮ ጊዲ ኡቲዲካ ዉሪካ ኢሲ ኣሾ። ኑ ዉሪካ ኢሲ ኡኬꬃዛ ጊሼቲ ሞስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ukethay issino gidida mala nunikka daro gidi uttidika wurikka issi ashokko. Nu wurikka issi ukethaza gisheti moosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni daro gidikkoka uythay issino, nu he issi uythaa shaakettiya gisho issi asatethi. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ዳሮ ጊዲኮካ ኡይꬃይ ኢሲኖ፥ ኑ ሄ ኢሲ ኡይꬃ ሻኬቲያ ጊሾ ኢሲ ኣሳቴꬂ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ዳሮ ግድኮካ ኡይይ እስኖ፥ ኑ ሄ እስ ኡይ ሻከትያ ግሾ እስ አሳተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni daro gidikoka uythay issino, nu he issi uytha shaaketiya gisho issi asatethi. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni daro gidikkoka uythay issino, nu he issi uythaa shaakettiya gisho issi asatethi. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንጀራው አንድ እንደ ሆነ፣ እኛም ብዙዎች ሆነን ሳለ አንድ አካል ነን፤ ሁላችን አንዱን እንጀራ እንካፈላለንና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኅብስቱ አንድ በመሆኑ እኛም ከዚህ ከአንዱ ኅብስት የምንካፈል ስለ ሆንን ምንም እንኳ ብዙዎች ብንሆን አንድ አካል ነን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵላትና ኻብ ሓደ ሕብስቲ ንቕበል ኣለና እሞ፥ እቲ ሕብስቲ ሓደ ኸም ዝኾነ፥ ከምኡ ንሕናውን ብዙሓት እንተለና፥ ሓደ ኣካል ኢና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ሓንቲ እንጌራ ተማቒልና ኢና እሞ፡ ሓንቲ እንጌራ ኻብ እትኸውንሲ፡ ንሕና ብዙሓት ክነስና ሓደ ስጋ ኢና። |