1 Corinthians 10:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከም ሰብ እንተ ዘይኰይኑ፡ ፈተና የልቦን። ኣምላኽ ግና ካብ ሓይልኻ ንላዕሊ ክትፍተን ዘይፈቅደካ እሙን እዩ፤ ግናኸ ምስቲ ፈተና እውን ፍታሕ ክገብር እዩ፣ ምእንቲ ክትጻወሮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሰው ላይ እን​ደ​ሚ​ደ​ር​ሰው ያለ ፈተና ነው እንጂ ሌላ ፈተና አያ​ገ​ኛ​ች​ሁም። በም​ት​ች​ሉት መከራ ነው እንጂ በማ​ት​ች​ሉት መከራ ትፈ​ተኑ ዘንድ ያል​ተ​ዋ​ችሁ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር የተ​መ​ሰ​ገነ ነው፤ እር​ሱም ከፈ​ተና ትድኑ ዘንድ በመ​ከራ ጊዜ ይረ​ዳ​ች​ኋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለሰው ሁሉ ከሚሆነው በቀር ምንም ፈተና አልደረሰባችሁም፤ ነገር ግን ከሚቻላችሁ መጠን ይልቅ ትፈተኑ ዘንድ የማይፈቅድ እግዚአብሔር የታመነ ነው፥ ትታገሡም ዘንድ እንድትችሉ ከፈተናው ጋር መውጫውን ደግሞ ያደርግላችኋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሰው ከሚደርሰው ፈተና በቀር ምንም አልደረሰባችሁም፤ ነገር ግን ከሚቻላችሁ መጠን ይልቅ ትፈተኑ ዘንድ የማይፈቅድ እግዚአብሔር የታመነ ነው፤ መታገሥ እንድትችሉ ከፈተናው ጋር መውጫ መንገድ ደግሞ ያዘጋጅላችኋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሂንቴንታ ጋኪያ ፓጪ፥ ኣሳ ኡባ ጋኪያ ፓጪያ ማላፔ ኣቲን፥ ኣይኔ ዱማቴና። ሂንቴንቱ ዎልቃይ ዳንዳዪያዋፔ ኣꬊያ ፓጪያን ሂንቴ ፓጬታናው ኮዬና ፆሳይ ኣማኔቴዳዋ። ሺን ሂንቴንታ ፓጪ ጋኪያ ዎዴ፥ ሄ ፓጪያ ኢ ሂንቴንታ ዳንዳዪሳና። ቃሲ ሄ ፓጪያፔ ሂንቴንቱ ኬሲያ ኦጊያካ ኢ ኢማና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ህንተንታ ጋክያ ፓጪ፥ አሳ ኡባ ጋክያ ፓጭያ ማላፐ አትን፥ አይነ ዱማተና። ህንተንቱ ዎልቃይ ዳንዳይያዋፐ አያ ፓጭያን ህንተ ፓጨታናዉ ኮየና ጾሳይ አማነቴዳዋ። ሽን ህንተንታ ፓጪ ጋክያ ዎደ፥ ሄ ፓጭያ እ ህንተንታ ዳንዳይሳና። ቃይ ሄ ፓጭያፐ ህንተንቱ ከስያ ኦግያካ እ እማና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hinttentta gakkiyaa paac'ii, asaa ubbaa gakkiyaa paac'iyaa malappe attin, ayinne dummatenna. Hinttenttu wolk'k'ay danddayiyaawaappe aad'd'iyaa paac'iyaan hintte paac'ettanaw koyyenna S'oossay ammanetteedawaa. Shin hinttentta paac'ii gakkiyaa wode, he paac'iyaa I hinttentta danddayissana. K'ay he paac'iyaappe hinttenttu kesiyaa ogiyaakka I immana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hinttentta gakkiyaa paacii, asaa ubbaa gakkiyaa paaciyaa malappe attin, aynne dummatenna. Hinttenttu wolqqay danddayiyaawaappe aadhdhiyaa paaciyaan hintte paacettanaw koyyenna Xoossay ammanetteeddawaa. Shin hinttentta paacii gakkiyaa wode, he paaciyaa I hinttentta danddayissana. Qassi he paaciyaappe hinttenttu kesiyaa ogiyaakka I immana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hinttentta gakkiyaa paacii, asaa ubbaa gakkiyaa paaciyaa malappe attin, aynne dummatenna. Hinttenttu wolqqay danddayiyaawaappe aadhdhiyaa paaciyaan hintte paacettanaw koyyenna Xoossay ammanetteeddawaa. Shin hinttentta paacii gakkiyaa wode, he paaciyaa I hinttentta danddayissana. Qassi he paaciyaappe hinttenttu kesiyaa ogiyaakka I immana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asa bolla gakkida paaceppe hara aadhdhiza paacey intte bolla gakkibeenna; Xoossi ammanettiza Xoos gidida gishshas intte dandayontta intte wolqqafe bollara intte paacettenna mala izi inttena aggaagenna; gido attiin intte paacettiza wode he paaceza intte dandayana mala wolqqa immidi paaceppe intte kessi ekkana oge izi inttes giigsana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳ ቦላ ጋኪዳ ፓጬፔ ሃራ ኣዛ ፓጬይ ኢንቴ ቦላ ጋኪቤና፤ ጾሲ ኣማኔቲዛ ጾስ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ዳንዳዮንታ ኢንቴ ዎልቃፌ ቦላራ ኢንቴ ፓጬቴና ማላ ኢዚ ኢንቴና ኣጋጌና፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ፓጬቲዛ ዎዴ ሄ ፓጬዛ ኢንቴ ዳንዳያና ማላ ዎልቃ ኢሚዲ ፓጬፔ ኢንቴ ኬሲ ኤካና ኦጌ ኢዚ ኢንቴስ ጊጊሳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳ ቦላ ጋኪዳ ፓጬፔ ሃራ ኣꬊዛ ፓጬይ ኢንቴ ቦላ ጋኪቤና። ፆሲ ኣማኔቲዛ ፆሴ ጊዲዳ ጊሽ ኢንቴ ዳንዳዮንታ ኢንቴ ዎልቃፌ ቦላራ ኢንቴ ፓጬቴና ማላ ኢዚ ኢንቴና ኣጋጌና። ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ፓጬቲዛ ዎዴ ሄ ፓጬዛ ኢንቴ ዳንዳያና ማላ ዎልቃ ኢሚዲ ፓጬፔ ኢንቴ ኬሲ ኤካና ኦጌ ኢዚ ኢንቴስ ጊጊሳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asa bolla gakida paccepe hara aadhiza paccey inte bolla gakibeyna. Xoossi ammanetiza Xoossu gidida gishshi inte danda7ontta inte wolqafe bollara inte paccetena mala agagena. Gido attin inte paccetiza wode he pacceza inte danda7ana mala wolqa immidi paccepe inte kesi ekkana oge izi intes giigisana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ase ubbaa gakkiya paaceppe attin dumma paacey hinttena gakkibeenna. Hintte wolqqay dandda7eyssafe aadhdhiya paacen hintte paacettana mela aathi immonna Xoossay ammanettidayssa. Hinttena paacey gakkiya wode he paaciya I hinttena dandda7isana. Qassi he paaciyappe hintte keyana ogiya I giigisana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሴ ኡባ ጋኪያ ፓጬፔ ኣቲን ዱማ ፓጬይ ሂንቴና ጋኪቤና። ሂንቴ ዎልቃይ ዳንዳዔይሳፌ ኣꬊያ ፓጬን ሂንቴ ፓጬቶና ሜላ ኣꬂ ኢሞና ፆሳይ ኣማኔቲዳይሳ። ሂንቴና ፓጬይ ጋኪያ ዎዴ ሄ ፓጪያ ኢ ሂንቴና ዳንዳዒሳና። ቃሲ ሄ ፓጪያፔ ሂንቴ ኬያና ኦጊያ ኢ ጊጊሳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሰ ኡባ ጋክያ ፓጨፐ አትሽን፥ ዱማ ፓጨይ ህንተና ጋክቤና። ህንተ ዎልቃይ ዳንዳኤይሳፈ አያ ፓጨን ህንተ ፓጨቶና መላ አድ እሞና ፆሳይ አማነትዳይሳ። ህንተና ፓጨይ ጋክያ ዎደ ሄ ፓጭያ እ ህንተና ዳንዳእሳና። ቃስ ሄ ፓጭያፐ ህንተ ከያና ኦግያ እ ጊግሳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ase ubbaa gakiya paacepe attishin, dumma paacey hintena gakibeenna. Hinte wolqay danda7eysafe aadhiya paacen hinte paacetonna mela aathidi immonna Xoossay ammanetidaysa. Hintena paacey gakiya wode he paaciya I hintena danda7isana. Qassi he paaciyape hinte keyana ogiya I giigisana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ase ubbaa gakkiya paaceppe attin dumma paacey hinttena gakkibeenna. Hintte wolqqay dandda7eyssafe aadhdhiya paacen hintte paacettonna mela aathi immonna Xoossay ammanettidayssa. Hinttena paacey gakkiya wode he paaciya I hinttena dandda7isana. Qassi he paaciyappe hintte keyana ogiya I giigisana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በሰዎች ሁሉ ላይ ከደረሰው የተለየ ፈተና አልደረሰባችሁም፤ እግዚአብሔር ታማኝ ነው፤ ስለዚህ ከምትችሉት በላይ እንድትፈተኑ አይተዋችሁም፤ ነገር ግን በምትፈተኑበት ጊዜ ፈተናውን መታገሥ እንድትችሉ፣ መውጫ መንገዱን ያዘጋጅላችኋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሰው ከሚደርሰው ፈተና በቀር ሌላ ፈተና አልደረሰባችሁም፤ እግዚአብሔር ታማኝ ነው፤ ከአቅማችሁ በላይ የሆነ ፈተና እንዲደርስባችሁ አይፈቅድም፤ በምትፈተኑበትም ጊዜ የምትታገሡበትን ኀይል በመስጠት ከፈተናው የምትወጡበትን መንገድ ያዘጋጅላችኋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ሰብ ካብ ዝበፅሕ ፈተና ንላዕሊ ኣይበፅሐኩምን። ስለዙይ፥ ካብ ዓቕምኹም ንላዕሊ ኽትፍተኑ ዘይፈቅድ እግዚኣብሄር፥ እሙን እዩ። ምፅዋሩ ምእንቲ ኽትክእሉ ግና፥ ምስቲ ፈተና መውፅኢ ኽገብረልኩም እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ሰብ ኪጾሮ ዘይኽእል ፈተና ኣይበጽሓኩምን ። ኣምላኽ እሙን እዩ እሞ፡ ምስቲ ፈተናኹም ምጽዋሩ ምእንቲ ኽትክእሉስ፡ መውጽኢ ገይሩልኩም ኣሎ፡ ካብ ዓቕምኹም ንንየው ክትፍተኑ ኣይሐድገኩምን እዩ።