1 Chronicles 22:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ፡ ወዲ ክውለደልኩም እዩ፡ ንሱ ድማ ናይ ዕረፍቲ ሰብ ኪኸውን እዩ። ስሙ ሰሎሞን ኪኸውን እዩ እሞ፡ ካብ ኵሎም ኣብ ዙርያኡ ዘለዉ ጸላእቱ ዕረፍቲ ክህቦ እየ፡ ብዘመኑ ድማ ንእስራኤል ሰላምን ቅሳነትን ክህቦ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ፥ ልጅ ይወለድልሃል፤ የዕረፍት ሰውም ይሆናል፤ በዙሪያውም ካሉ ከጠላቶቹ ሁሉ አሳርፈዋለሁ፤ ስሙ ሰሎሞን ይባላልና፥ በዘመኑም ሰላምንና ጸጥታን ለእስራኤል እሰጣለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆ፥ የዕረፍት ሰው የሚሆን ልጅ ይወለድልሃል፤ በዙሪያው ካሉ ከጠላቶቹ ሁሉ አሳርፈዋለሁ፤ ስሙ ሰሎሞን ይባላልና፥ በዘመኑም ሰላምንና ጸጥታን ለእስራኤል እሰጣለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆ፥ ልጅ ይወለድልሃል፤ እርሱም ሰላም ያለው ሰው ይሆናል፤ በዙሪያው ካሉ ከጠላቶቹ ሁሉ አሳርፈዋለሁ፤ ስሙ ሰሎሞን ይባላልና፥ በዘመኑም ሰላምና ጸጥታን ለእስራኤል እሰጣለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | በአ፤ ነዉ እት ሳሮ ናእ የለታናዋ። አ ዩሹዋን ደእያ ሞርከቱዋ ኡባና ታን አ ሳሮ ኦና። አ ሱንይ ሶሎሞና፤ ታን እ ካተቴዳ ላይን እስራኤልያ አሳዉ ሳሮተነ ዎፓ እማና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Be'a; new itti saro na'i yelettanawaa. Aa yuushshuwaan de'iyaa morkkatuwaa ubbaanna taani Aa saro ootsana. Aa suntsay Solomona; taani I kaateteedda laytsan Israa'eeliyaa asaw sarotetsaanne woppaa immana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gidikkoka, ‹Saroninne woppan ayssiza naa ne yelana; ubbaa baggara diza morkketappe ta iza shempisana; iza sunththika Solomoone geetettana; iza kawoteththa layth ubbaan tani Isra7eeles saronne woppa immana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲኮካ፥ ‹ሳሮኒኔ ዎፓን ኣይሲዛ ና ኔ ዬላና፤ ኡባ ባጋራ ዲዛ ሞርኬታፔ ታ ኢዛ ሼምፒሳና፤ ኢዛ ሱንካ ሶሎሞኔ ጌቴታና፤ ኢዛ ካዎቴ ላይ ኡባን ታኒ ኢስራኤሌስ ሳሮኔ ዎፓ ኢማና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግዶሽን፥ ሳሮነ ሸምፖ ግድዳ ናእ የለታና፤ እያ ዩሹዋን ደእያ ሞርከታፐ ታኒ እያ ሸምፕሳና። እያ ሱንይ ሶሎሞነ፤ ታኒ እያ ካዎተ ላይን እስራኤለ አሳስ ሳሮተነ ዎፓ እማና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidoshin, saronne shempo gidida na7i yeletana; Iya yuushuwan de7iya morketape taani iya shempisana. Iya sunthay Solomone; taani iya kawotetha laythan Isra7eele asaas sarotethinne wopa immana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን የሰላምና የዕረፍት ሰው የሆነ ልጅ ትወልዳለህ፤ በየአቅጣጫው ካሉ ጠላቶቹ አሳርፈዋለሁ፤ ስሙም ሰሎሞን ይባላል። በዘመኑም ለእስራኤል ሰላምንና ጸጥታን እሰጣለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይሁን እንጂ እንዲህ በማለት የተስፋ ቃል ሰጥቶኛል፥ ‘እኔ ከጠላቶቹ ሁሉ አሳርፌ ሰላም ስለምሰጠው በሰላም የሚያስተዳድር ወንድ ልጅ ይኖርሃል፤ በእርሱ ዘመነ መንግሥት ለእስራኤል ሰላምና ጸጥታ ስለምሰጥ ስሙ ሰሎሞን ተብሎ ይጠራል፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ፥ ንስኻ ወዲ ኽትወልድ ኢኻ፤ ንሱ ኸዓ ናይ ህድኣት ሰብ ክኸውን እዩ፤ ኣብ ዙርያኡ ኻብ ዘለዉ ዅሎም ፀላእቱ ድማ ሰላም ስለ ዝህቦ፥ ስሙ ሰሎሞን ክበሃል እዩ፤ ብዘመኑ ድማ ንእስራኤል ሰላምን ህድኣትን ክህብ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ ንኣኻ ወዲ ኺውለደልካ እዩ፡ ንሱ ህዱእ ሰብ ኪኸውን እዩ፡ ኣብ ዙርያኡ ኻብ ዘለው ዂሎም ጸላእቱ ድማ ህድኣት ክህቦ እየ። ስሙ ሰሎሞን ኪብሀል እዩ እሞ፡ ብዘመኑ ኸኣ ኣብ እስራኤል ሰላምን ህድኣትን ክህብ እየ። |