1 Chronicles 20:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ጋት ከም ብሓድሽ ውግእ ኰነ፣ ኣብኡ ኸኣ ሓደ ዓብዪ ቁመት ዘለዎ ሰብኣይ ነበረ፣ ኣጻብዕቱን ኣጻብዕቱን ድማ ዕስራን ኣርባዕተን፣ ኣብ ነፍሲ ወከፍ ኢዱ ሽዱሽተ ኣብ ነፍሲ ወከፍ እግሩ ድማ ሽዱሽተ ነበሩ። ወዲ እቲ ግዙፍ እውን ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞ በጌት ላይ ሰልፍ ሆነ ፤ በዚያም በእጁና በእግሩ ስድስት ስድስት ጣቶች በጠቅላላው ሃያ አራት ጣቶች ያሉት አንድ ረዥም ሰው ነበረ፤ እርሱም ደግሞ ከኀያላን የተወለደ ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞ በጌት ላይ ሰልፍ ነበረ፤ ከዚያም በእጁና በእግሩ ስድስት ስድስት ሁላሁሉ ሀያ አራት ጣቶች ያሉት አንድ ረጅም ሰው ነበረ፤ እርሱም ደግሞ ከራፋይም የተወለደ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግሞ በጌት ላይ ጦርነት ተደርጎ ነበረ፤ ከዚያም በእጁና በእግሩ ስድስት ስድስት ባጠቃላይ ሀያ አራት ጣቶች ያሉት አንድ ረጅም ሰው ነበረ፤ እርሱም ደግሞ ከራፋይም የተወለደ ነበረ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይካ ሀራ ኦላይ ጋተ ካታማን ደንዴዳ። ሄ ሳኣን እት ዎጋ አዱሳ ብታኒ ደኤ። ሄ ብታንያዉ እት እት ኩሽያን ኡሱፑን ብራቱ፥ እት እት ገድያንካ ኡሱፑን ብራቱ፥ ኡባና ላታማነ ኦይዱ ብራቱ ደኢኖ። ሄ ብታኒ አዱሳ ምኖ አሳቱዋ ያራፐ ግዴዳ አሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aykka hara olay Gaate kataman denddeedda. He sa'aan itti wogga adussa bitanii de'ee. He bitaniyaw itti itti kushiyan usuppun birad'd'etuu, itti itti gediyaankka usuppun birad'd'etuu, ubbaanna laatamanne oyddu birad'd'etuu de'iino. He bitanii adussa mino asatuwaa yaraappe gideedda asaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka hara olay Geete kataman dendides; heen izas kusheninne tohon usuppun usuppun biradhdheti issi bolla 24 biradhdheti diza Erafaye zereththafe gidida gubbanne geesa adussa asi dees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ሃራ ኦላይ ጌቴ ካታማን ዴንዲዴስ፤ ሄን ኢዛስ ኩሼኒኔ ቶሆን ኡሱፑን ኡሱፑን ቢራቲ ኢሲ ቦላ 24 ቢራቲ ዲዛ ኤራፋዬ ዜሬፌ ጊዲዳ ጉባኔ ጌሳ ኣዱሳ ኣሲ ዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ ሀራ ኦል ጌተን ደንድስ። ሄ በሳን እስ ዎጋ አዱሳ አደይ ደኤስ። ሄ አድያስ እስ እስ ኩሽያንነ እስ እስ ቶሁዋን ኡሱፑን፥ ዎል ቦላ ላታማነ ኦይዱ ብራት ደኦሶና። እካ ራፋ ያራ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi hara oli Geeten dendis. He bessan issi wogga adussa addey de7ees. He addiyas issi issi kushiyaninne issi issi tohuwan usupun, woli bolla laatamanne oyddu biradheti de7oosona. Ika Raafa yara. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም ጌት ላይ በተደረገ ሌላ ጦርነት፣ በእጆቹና በእግሮቹ ላይ ስድስት ስድስት ጣት በድምሩ ሃያ አራት ጣት የነበሩት አንድ ግዙፍ ሰው ነበረ፤ ይህም እንደዚሁ ከራፋይም ዘር ነበረ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሌላም ጦርነት በጋት ተደረገ፤ በዚያም ጦርነት በእያንዳንዱ እጅና በእያንዳንዱ እግር ላይ ስድስት ስድስት በጠቅላላ ኻያ አራት ጣቶች የነበሩት አንድ ረጅም ሰው ነበር፤ እርሱም ኀያላን ከሆኑት ከራፋይም ዘር ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መሊሱ ኸዓ ኣብ ጌት ውግእ ኮነ። ኣብኡ ሓደ ኣብ ኢደ እግሩ ሸሽዱሽተ፤ ኣብ ኵሉ ኢደ እግሩ ዕስራን ኣርባዕተን ኣፃብዕቲ ዝነበሮ ነዊሕ ሰብኣይ ነበረ። ንሱ ኻብቶም ጕልቡታት ደቂ ራፋይም ዝተወልደ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከም ብሓድሽ ድማ ኣብ ጋት ውግእ ኰነ። ኣብኡ ሓደ ኣብ ኢደ እግሩ ሸሹድሽተ፡ ማለት ዕስራን ኣርባዕተን ኣጻብዕ ዘለዎ ነዊሕ ሰብኣይ ነበረ። ንሱ ኸኣ ካብ ሬፋ እተወልደ እዩ። |