Zechariah 10:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ek sal oor hulle fluit en hulle bymekaarmaak; want Ek het hulle verlos, en hulle sal vermeerder soos hulle vermeerder het.
Afrikaans (NLV) 2011 Wanneer Ek vir hulle fluit, sal hulle aangehardloop kom omdat Ek hulle verlos het. Uit die min wat oorgebly het, sal hulle bevolking groei soos wat dit vroeër was.
Afrikaans 1933/1953 Ek wil vir hulle fluit en hulle vergader, want Ek het hulle losgekoop; en hulle sal net so talryk wees soos tevore.
Afrikaans 1983 Ek sal vir hulle fluit en hulle bymekaarmaak. Ja, Ek gaan hulle red, en hulle sal net so baie wees as tevore.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek sal vir hulle fluit en hulle bymekaarmaak, want Ek het hulle verlos en hulle sal vermeerder soos voorheen.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek sal vir die mense van Efraim fluit om hulle te roep en Ek sal hulle bymekaarmaak. Ja, Ek sal hulle red, en hulle sal weer so baie wees soos voorheen.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) As Ek ’n teken gee, sal my volk bymekaarkom. Hulle weet Ek wil hulle weer vrymaak. Hulle sal weer net soveel mense wees soos hulle was voordat hulle uit hulle land weggevat is.