Song of Solomon 8:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | My wingerd, wat myne is, is voor my; jy, Salomo, moet duisend hê, en die wat die vrugte daarvan bewaar, twee honderd. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Maar ek werk alleen in my wingerd. Salomo, hou maar die 11 000 gram silwer vir jouself en gee 2 200 gram silwer vir die mense wat in die wingerd werk.” |
| Afrikaans 1933/1953 | My wingerd, myne, is hier voor my, die duisend sikkels is vir u, Salomo, en twee honderd vir die wat sy vrugte bewaak. |
| Afrikaans 1983 | My wingerd is myne alleen. Hou maar die silwer, Salomo, en sit daar twee duisend gram by vir dié wat die opbrengs bewaak. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | My eie wingerd is voor my. Die duisend silwerstukke is vir jou, Salomo, en tweehonderd vir hulle wat die vrugte oppas. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek pas self my wingerd op. Salomo, jy kan jou 1 000 stukke silwer hou, en ook die 200 stukke silwer wat die mense moet kry wat die druiwe oppas.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Salomo, my wingerd is mooi en is myne alleen. Hou maar jou wingerd en duisende silwer. Vir jou werkers gee ek selfs nog 200 meer. |