Song of Solomon 7:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Jou naeltjie is soos 'n ronde beker wat geen drank ontbreek nie; jou buik is soos 'n hoop koring wat met lelies omring is.
Afrikaans (NLV) 2011 Jou naeltjie is soos ’n ronde houer waarin wyn nooit ontbreek nie. Jou maag is soos ’n hopie koring wat omring is met lelies.
Afrikaans 1933/1953 U nawel is 'n ronde kom -- laat die gemengde wyn nie ontbreek nie. U liggaam is 'n hoop koring, omring deur lelies.
Afrikaans 1983 Jou naeltjie is 'n ronde kom waarin die kruiewyn nie ontbreek nie. Jou maag is 'n hoop koring met lelies omring.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Jou naeltjie is 'n ronde kelk – mag dit vol kruiewyn bly. Jou maag is 'n hopie koring, met narsings omsoom.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jou naeltjie is soos 'n ronde bak, vol kruiewyn, jou lyf is soos 'n hoop koring met blomme rondom.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Jou naeltjie is so verruklik soos ’n beker vol wyn. Jou maag is so mooi soos ’n hoop koring met lelies omring.