Song of Solomon 6:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Draai jou oë van my af, want hulle het my oorwin; jou hare is soos 'n trop bokke wat uit Gílead verskyn. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Moenie in my oë kyk nie, want dit oorweldig my. Jou hare is soos ’n trop bokke wat afkom teen die Gileadberge. |
| Afrikaans 1933/1953 | Draai u oë van my af weg, want hulle verskrik my; u hare is soos 'n kudde bokke wat van G¡lead afgolf. |
| Afrikaans 1983 | Draai jou oë liewer weg van my af, hulle maak my onrustig. Jou hare is soos 'n trop bokke wat teen die Gileadberge afkom. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wend jou oë af van my, want hulle ontsenu my. Jou hare is soos 'n trop bokke wat teen Gilead afstroom. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Jy moenie na my kyk nie, jou oë maak my senuweeagtig. Jou hare is soos 'n trop bokke wat afkom teen Gilead-berg. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Kyk weg van my, my liefste, want jou oë verkrummel al my weerstand. Jou mooi golwende hare lyk soos bokke wat teen die heuwels van Gilead afhuppel. |