Song of Solomon 5:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Sy wange is soos 'n bedding van speserye, soos soet blomme; sy lippe soos lelies wat soet ruikende mirre drup. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Sy wange is soos beddings vol geurige kruie. Sy lippe is soos lelies wat drup van mirre. |
| Afrikaans 1933/1953 | Sy wange is soos balsembeddings, terrasbeddings van geurige plante; sy lippe is lelies wat van vloeiende mirre drup. |
| Afrikaans 1983 | Sy wange is soos die kruiebeddings waar lekkerruik-kruie groei. Sy lippe is soos lelies, hulle drup van mirre. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Sy wange is soos beddings balsemkruid wat geurige kruie laat uitspruit. Sy lippe is narsings wat drup van vloeiende mirre. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy wange lyk soos 'n tuin vol kruie wat baie lekker ruik. Sy lippe lyk soos blomme, mirre drup van sy lippe af. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy wange is so mooi soos ’n tuin vol lekkerruikspeserye. Sy lippe is soos lelies nat van mirre. |