Song of Solomon 4:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Jou tande is soos 'n trop skape wat selfs geskeer is, wat uit die was opgekom het; waarvan elkeen 'n tweeling baar, en niemand is onvrugbaar onder hulle nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Jou tande is so wit soos skape, so pas geskeer en gewas. Hulle is almal tweelinge en nie een van hulle is alleen nie.
Afrikaans 1933/1953 U tande is soos 'n kudde pas geskeerde skape wat van die drinkplek opkom, wat almal tweelinge het, en geeneen onder hulle is sonder lam nie.
Afrikaans 1983 Jou tande is so wit soos 'n ry pasgeskeerde skape wat nou net skoon gewas is, elkeen met 'n tweeling, nie een sonder 'n lam nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Jou tande is soos 'n kudde pas geskeerde skape wat van die drinkplek af opkom, almal tweelinge, nie een van hulle op sy eie nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jou tande is soos 'n trop skaap-ooie, skape wat skoon gewas en geskeer is. Elke ooi het tweeling-lammers, en almal het lammers.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Jou wit tande is soos ’n kudde pasgebore skape wat skoon gewas is. Elkeen pas bo en onder volmaak op mekaar.