Song of Solomon 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy het my na die feeshuis gebring, en sy banier oor my was liefde. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy vat my saam na ’n banketsaal toe. Sy liefde vir my is duidelik vir almal. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy het my in die wynhuis ingebring, en sy vaandel oor my was die liefde. |
| Afrikaans 1983 | Hy vat my na 'n feesplek toe; hy straal van liefde vir my. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy neem my na 'n wynhuis onder die vaandel van liefde. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy sê: “Hy het my geneem na 'n plek waar ons kon feesvier, hy het vir my gewys dat hy lief is vir my. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het my na ’n feesplek toe gevat en almal kon sien hoe lief hy my het. |