Song of Solomon 2:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die blomme verskyn op die aarde; die tyd van die gesang van die voëls het aangebreek, en die stem van die skilpad word gehoor in ons land; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die wêreld is vol bloeisels. Die tyd het gekom om te sing. Hoor hoe koer die tortelduiwe die hele land vol. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die bloeisels word gesien in die land, die sangtyd het aangebreek, en die tortelduif laat sy stem hoor in ons land. |
| Afrikaans 1983 | Daar is bloeisels in die veld, dit het tyd geword om te sing; die tortelduif se stem klink oor ons land. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die veld staan in die blom. Die tyd om te sing het aangebreek, die gekoer van die tortelduiwe klink op in ons land. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daar is weer blomme in die veld, dit is nou die tyd om te sing, ek hoor die duiwe koer in ons land. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Oral staan die veldblommetjies in bloei en oral begin die voëls sing. Selfs die tortels hoor ’n mens al koer. |