Ruth 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê die vroue vir Naomi: Geloofd sy die HERE wat jou vandag nie sonder 'n bloedverwant gelaat het nie, sodat sy naam beroemd kan word in Israel.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe sê die vroue van die dorp vir Naomi: “Prys die Here wat vandag vir jou ’n losser gegee het. Mag hy beroemd word in Israel.
Afrikaans 1933/1953 Toe sê die vroue vir Naomi: Geloofd sy die HERE wat aan jou vandag 'n losser nie laat ontbreek het nie! En mag sy naam in Israel geroem word!
Afrikaans 1983 Die vrouens sê toe vir Naomi: “Aan die Here kom die lof toe omdat Hy vandag vir jou 'n losser gegee het. Mag die losser se naam bekend wees in Israel,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die vroue het vir Naomi gesê: “Die Here moet geprys word! Hy het jou vandag nie sonder 'n losser gelaat nie. Mag dié losser beroemd wees in Israel.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die vroue het vir Naomi gesê: “Ons prys die Here wat iemand gegee het wat jou nou kan help. Ons bid dat hierdie kind 'n belangrike man sal word in die volk Israel.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe sê die vroue vir Naomi: “Loof die Here! Hy het vandag vir jou ’n kleinseun gegee om vir jou te sorg. Mag sy naam altyd in Israel voortleef deur sy kinders.