Romans 9:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Soos hy ook in Osee sê: Ek sal hulle my volk noem wat nie my volk was nie; en haar beminde, wat nie bemin was nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Oor laasgenoemde sê God in die boek Hosea tereg: “Hulle wat nie my volk was nie, sal Ek nou mý volk noem. En Ek sal haar liefhê wat nie voorheen my geliefde was nie.”
Afrikaans 1933/1953 Soos Hy ook in Hos,a sê: Ek sal die wat nie my volk is nie, my volk noem; en haar wat nie bemin is nie, beminde;
Afrikaans 1983 So sê Hy dan ook in die boek Hosea: “Hulle wat nie my volk is nie, sal Ek roep om my volk te wees, en haar wat geen liefde ontvang het nie, om my geliefde te wees.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) So sê Hy ook in Hosea: “Hulle wat nie my volk was nie, sal Ek my volk noem, en haar wat nie geliefd was nie, sal Ek my geliefde noem.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dit is soos God in die boek Hosea sê: Ek sal vir Nie-My-Volk-Nie sê: “Julle is my volk,” en Ek sal vir die mense sê vir wie niemand lief is nie: “Ek is lief vir julle.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Dit is presies net soos God in die profeet Hosea sê: “Vir mense wat nie my volk is nie, sal Ek sê: ‘Julle is nou my volk.’ Vir haar wat geen liefde ken nie, sal Ek sê: ‘Jy is my beminde.’