Romans 3:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle het almal uit die pad gegaan, saam het hulle nutteloos geword; daar is niemand wat goed doen nie, ook nie een nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Almal het hulle rug op God gekeer; almal het sleg geword. Daar is niemand wat die goeie doen nie — selfs nie een nie.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Hulle het almal afgewyk, saam het hulle ontaard. Daar is niemand wat goed doen nie, daar is selfs nie een nie. |
| Afrikaans 1983 | “Almal het afgedwaal, almal het ontaard. Daar is nie een wat goed doen nie, selfs nie een nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Almal het afgedwaal; saam het hulle ontaard. Daar is niemand wat goed doen nie, daar is selfs nie een nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Niemand doen wat God wil hê nie, almal doen verkeerde dinge, nie een mens doen goed nie, niemand nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Almal het die spoor byster geraak. Hulle het in sonde verval. Niemand doen goed nie, nie ’n enkele een nie. |