Romans 11:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Laat hulle oë verduister word, dat hulle nie kan sien nie, en buig hulle rug altyddeur. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Laat hulle oë verblind word, sodat hulle nie kan sien nie en hulle rûe deurentyd kromtrek.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Laat hulle oë duister word om nie te sien nie, en buig hulle rug vir altyd krom. |
| Afrikaans 1983 | Mag hulle oë verduister word dat hulle nie sien nie; en buig hulle rug vir altyd krom.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Laat hulle oë verblind word, sodat hulle nie kan sien nie, laat hulle rûe vir altyd krom buig.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | U moet hulle blind maak sodat hulle nie kan sien nie. U moet elkeen se rug krom maak sodat hulle nooit weer kan loop nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Mag hulle blind word sodat hulle niks kan sien nie. Mag hulle vir altyd krom loop van die pyn.” |