Romans 10:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar vir Israel sê Hy: Die hele dag lank het Ek my hande uitgesteek na 'n ongehoorsame en teësprekende volk. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Maar wat Israel betref, sê God: “Die hele dag deur het Ek my arms na hulle toe uitgesteek; maar hulle het steeds volhard in hulle ongehoorsaamheid en het steeds bly teëstribbel.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar van Israel sê Hy: Die hele dag het Ek my hande uitgebrei na 'n ongehoorsame en teësprekende volk. |
| Afrikaans 1983 | Maar van Israel sê Hy: “Dag vir dag het Ek my hande uitgesteek na 'n ongehoorsame en weerspannige volk.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Maar van Israel sê hy: “Die hele dag deur het Ek my hande uitgestrek na 'n ongehoorsame en opstandige volk.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar God sê oor die Israeliete: Ek het my hande uitgesteek na hulle toe, elke dag, maar hulle was ongehoorsame en hardkoppige mense. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Daarna het Jesaja ook ’n verdoemende woord van God se kant af aan Israel gerig: “Dag na dag het Ek met oop arms op Israel se terugkoms gewag. Maar hulle ore is doof en hulle harte is so hard soos klip.” |