Revelation 9:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy het die afgrond oopgemaak; en daar het rook uit die put opgegaan soos die rook van 'n groot oond; en die son en die lug is verduister deur die rook van die put. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy het toe die tonnel na die bodemlose put oopgesluit. Daar het rook uit die tonnel opgedwarrel, soos die rook uit ’n groot smeltoond. Die son en die lugruim is deur die rook van die tonnel verduister. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hy het die put van die afgrond oopgemaak, en daar het rook opgekom uit die put soos rook van 'n groot oond, en die son en die lug is deur die rook van die put verduister. |
| Afrikaans 1983 | Hy het toe die skag na die onderaardse diepte oopgemaak, en daar het rook uit die skag uit opgestyg soos die rook van 'n groot oond. Deur die skag se rook is die son verduister en het die lug donker geword. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het die skag na die onpeilbare diepte oopgesluit, en rook het uit die skag opgeborrel, soos rook uit 'n groot smeltoond. Die son en lug is deur die rook uit die skag verduister. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die ster het die diep gat oopgemaak wat na die onderwêreld gaan. Toe kom daar rook uit die gat, baie rook, soos die rook van 'n groot vuur. En die son en die lug het donker geword van die rook wat uit die gat kom. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het die sleutel gekry wat die ingang na die onder-aardse dieptes oop- en toesluit. Toe hy die ingang oopsluit, borrel daar ’n digte rookmassa uit hierdie onderaardse diepte uit. |