Psalms 9:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | O vyand, verwoestings het tot 'n ewige einde gekom, en jy het stede verwoes; hulle gedenkteken is saam met hulle vergaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | U het die nasies berispe en die goddeloses vernietig; U het hulle name vir altyd uitgevee. |
| Afrikaans 1933/1953 | U het die heidene gedreig, die goddelose laat omkom, hulle naam uitgedelg vir ewig en altyd. |
| Afrikaans 1983 | U het die nasies met vernietiging gedreig, die skuldiges laat omkom, hulle naam vir altyd uitgewis. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | U het die nasies tereggewys, die goddeloses vernietig; hulle naam het U vir altyd en ewig uitgewis. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | U het vir die volke gesê U sal hulle straf, U het die mense wat verkeerd doen, doodgemaak. Niemand onthou nou hulle name nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | U het daardie spul wat U nie ken nie, ernstig gewaarsku. U het ’n einde gemaak aan hulle wat U nie dien nie. U het hulle name van die aarde afgevee. |