Psalms 78:52 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar sy eie mense het soos skape laat uittrek en hulle soos 'n kudde in die woestyn gelei.
Afrikaans (NLV) 2011 Maar sy eie volk het Hy soos skape uitgelei, en soos ’n kudde skape hulle deur die woestyn gelei.
Afrikaans 1933/1953 Maar Hy het sy volk laat wegtrek soos skape en hulle gelei soos 'n kudde in die woestyn.
Afrikaans 1983 Maar sy eie volk het Hy uitgelei en hulle soos 'n kudde skape deur die woestyn laat trek.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Maar soos kleinvee het Hy sy volk laat wegtrek. Toe het Hy hulle soos 'n kudde in die woestyn gelei,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Maar Hy het sy eie volk weggelei soos 'n herder sy skape en bokke weglei. Hy het hulle deur die woestyn gelei
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Maar die Here het sy eie volk laat wegtrek. Soos ’n goeie skaapwagter het Hy hulle deur die woestyn gelei.