Psalms 73:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | My vlees en my hart beswyk, maar God is die sterkte van my hart en my deel tot in ewigheid. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | My liggaam en my hart kan kwyn, maar God is my blywende krag en my erfdeel vir altyd. |
| Afrikaans 1933/1953 | Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid. |
| Afrikaans 1983 | Al is ek afgetakel na liggaam en gees, God is my sterkte; aan Hom behoort ek vir altyd. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | My liggaam en my hart kan maar wegkwyn, God is die rots van my hart en my erfdeel vir altyd. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer my liggaam en my gees swak is, dan is dit U, o God, wat my Rots is, U wat alles is wat ek wil hê. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Al gee my kragte in en al sit ek op moedverloor se vlakte: U, God, is steeds my krag. U is die Rots by wie ek altyd wegkruip. Ek behoort aan U vir altyd. |