Psalms 66:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | U het mense oor ons hoofde laat ry; ons het deur vuur en deur water gegaan, maar U het ons uitgelei in 'n ryk plek. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | U het mense oor ons laat ry, ons deur vuur en vloed laat gaan, en tog gebring waar daar oorvloed is. |
| Afrikaans 1933/1953 | U het mense oor ons hoof laat ry; ons het in die vuur en in die water gekom, maar U het ons uitgelei in die oorvloed. |
| Afrikaans 1983 | U het ons deur mense laat vertrap, ons het deur vuur en water gegaan; maar toe het U ons uitgelei na oorvloed toe. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | U het mense oor ons koppe laat ry; ons het deur vuur en water gegaan, maar U het ons na oorvloed uitgelei. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | U het mense op ons laat trap, ons het deur vuur en deur water gegaan. Maar U het dit weer goed laat gaan met ons. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Mense het bo-oor ons geloop. Ons moes deur moeilike krisisse worstel. Dit het gevoel of ons enige tyd kon doodgaan. Maar U het ons met u goedheid deurgehelp. Hierna het U ons oorlaai met goeie dinge. |