Psalms 65:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ook die wat in die eindes woon, is bang vir u tekens; U maak die uitgange van die môre en die aand bly.
Afrikaans (NLV) 2011 U bedaar die gedruis van die see, die dreuning van die golwe, en die rumoer van die nasies.
Afrikaans 1933/1953 wat die gebruis van die seë stilmaak, die gebruis van hulle golwe en die rumoer van die volke;
Afrikaans 1983 U laat die gedruis van die see, die geraas van die golwe, die rumoer van die nasies bedaar,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) wat die gedreun van die seë stilmaak, die gedreun van hulle golwe, die rumoer van volke.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer U praat, dan word die see en sy branders stil, en die volke hou op om te raas.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) U laat die onrustige see weer kalm word. U maak die groot golwe stil. U laat die bakleiery onder volke ophou.