Psalms 58:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Soos 'n slak wat smelt, laat elkeen van hulle verbygaan, soos die ontydige geboorte van 'n vrou, sodat hulle die son nie kan sien nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Laat hulle verdwyn soos water wat wegsypel. Laat hulle vertrap word soos droë gras, |
| Afrikaans 1933/1953 | Laat hulle vergaan soos water wat wegloop; as hy sy pyle rig, laat hulle wees asof hulle stomp geword het. |
| Afrikaans 1983 | Laat hulle verdwyn soos water wat wegsyfer, laat hulle fyngetrap word soos droë gras. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Mag hulle verdwyn soos water wat wegvloei; mag Hy hulle vertrap soos gras. Mag hulle verdroog |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | U moet hulle laat verdwyn soos water wat in die grond insak, U moet hulle pyle stukkend trap soos 'n mens droë gras trap. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Laat hulle verdwyn soos water wat in die grond wegsyfer. Gee dat hulle wapens geen skade aan ander mense aanrig nie. |