Psalms 39:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Verwyder jou slag van my af: Ek is verteer deur die slag van jou hand. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ek swyg voor U. Ek sal nie ’n woord sê nie, want U het dit gedoen. |
| Afrikaans 1933/1953 | Ek is stom, ek sal my mond nie oopmaak nie; want U het dit gedoen. |
| Afrikaans 1983 | Ek kla nie, ek maak my mond nie oop nie, want U het dit oor my gebring. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Ek bly stil, ek maak my mond nie oop nie, want dit is U wat optree. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek het nie gepraat nie, ek het nie my mond oopgemaak nie, want dit is U wat alles met my laat gebeur het. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ek sê nie ’n woord nie. Ek sal doodstil bly, want U het hierdie krisis oor my gebring. |