Psalms 37:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want nog 'n klein tydjie, en die goddelose sal nie wees nie; ja, jy moet ywerig ag op sy plek, en dit sal nie wees nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Binnekort sal die boosdoeners nie meer daar wees nie; al soek jy na hulle, sal jy hulle nie kry nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Wau. En nog 'n klein rukkie en die goddelose sal daar nie wees nie; ja, jy sal ag gee op sy plek, maar hy sal daar nie wees nie. |
| Afrikaans 1983 | Nog 'n rukkie en daar sal geen goddelose meer wees nie; 'n mens sal hom soek waar hy was, maar hy sal nie daar wees nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Nog net 'n rukkie, dan sal daar geen goddelose meer wees nie. Jy sal sy plek dophou, maar hy sal nie daar wees nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Oor 'n kort tydjie sal die mense wat verkeerd doen, weg wees. Jy sal kyk na die plek waar hulle was, en hulle sal nie daar wees nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Net ’n klein rukkie nog, dan sal daar nie meer mense wees wat niks van God wil weet nie. Jy sal na hulle soek, maar hulle sal weg wees. |